Skip to main content

Text 66

Text 66

Text

Verš

tabe ‘khelā-tīrtha’ dekhi’ ‘bhāṇḍīravana’ āilā
yamunā pāra hañā ‘bhadra-vana’ gelā
tabe ‘khelā-tīrtha’ dekhi’ ‘bhāṇḍīravana’ āilā
yamunā pāra hañā ‘bhadra-vana’ gelā

Synonyms

Synonyma

tabe — thereafter; khelā-tīrtha — Khelā-tīrtha; dekhi’ — seeing; bhāṇḍīravana — Bhāṇḍīravana; āilā — came to; yamunā pāra hañā — crossing the river Yamunā; bhadra-vana — to Bhadravana; gelā — went.

tabe — potom; khelā-tīrtha — Khela-tírthu; dekhi' — když zhlédl; bhāṇḍīravana — Bhándíravan; āilā — přišel do; yamunā pāra hañā — poté, co překročil řeku Jamunu; bhadra-vana — do Bhadravanu; gelā — šel.

Translation

Překlad

Afterwards, Śrī Caitanya Mahāprabhu saw Khelā-tīrtha and then went to Bhāṇḍīravana. After crossing the Yamunā River, He went to Bhadravana.

Śrī Caitanya Mahāprabhu dále zhlédl Khela-tírthu a potom šel do Bhándíravanu. Po překročení řeky Jamuny putoval do Bhadravanu.

Purport

Význam

In the Bhakti-ratnākara it is said that Śrī Kṛṣṇa and Balarāma used to play at Khelā-tīrtha with the cowherd boys during the entire day. Mother Yaśodā had to call Them to take Their baths and eat Their lunch.

V Bhakti-ratnākaře se uvádí, že v Khela-tírtě si Śrī Kṛṣṇa a Balarāma celý den hráli s pasáčky. Matka Yaśodā Je musela volat, aby se přišli vykoupat a naobědvat.