Skip to main content

Text 4

Text 4

Text

Verš

āriṭe rādhā-kuṇḍa-vārtā puche loka-sthāne
keha nāhi kahe, saṅgera brāhmaṇa nā jāne
āriṭe rādhā-kuṇḍa-vārtā puche loka-sthāne
keha nāhi kahe, saṅgera brāhmaṇa nā jāne

Synonyms

Synonyma

āriṭe — in the village known as Āriṭ-grāma; rādhā-kuṇḍa-vārtā — news of Rādhā-kuṇḍa; puche — inquires; loka-sthāne — from the local people; keha — anyone; nāhi — not; kahe — could say; saṅgera — the companion; brāhmaṇa — brāhmaṇa; jāne — does not know.

āriṭe — ve vesnici zvané Árit-grám; rādhā-kuṇḍa-vārtā — zprávy o Rádhá-kundu; puche — ptá se; loka-sthāne — z místních obyvatel; keha — kdokoliv; nāhi — ne; kahe — mohl říci; saṅgera — společník; brāhmaṇabrāhmaṇa; jāne — neví.

Translation

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu asked the local people, “Where is Rādhā-kuṇḍa?” No one could inform Him, and the brāhmaṇa accompanying Him did not know either.

Śrī Caitanya Mahāprabhu se ptal místních lidí: „Kde je Rádhá-kund?“ Nikdo Mu nebyl schopen odpovědět. Nevěděl to ani brāhmaṇa, který Jej doprovázel.