Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Text

Текст

‘annakūṭa’-nāme grāme gopālera sthiti
rājaputa-lokera sei grāme vasati
‘аннакӯт̣а’-на̄ме гра̄ме гопа̄лера стхити
ра̄джапута-локера сеи гра̄ме васати

Synonyms

Пословный перевод

annakūṭa-nāme — by the name Annakūṭa; grāme — in the village; gopālera — of Gopāla; sthiti — residence; rāja-puta-lokera — of people from Rajasthan; sei grāme — in that village; vasati — habitation.

аннакӯт̣а-на̄ме — под названием Аннакута; гра̄ме — в деревне; гопа̄лера — Гопалы; стхити — пребывание; ра̄джа-пута-локера — выходцев из Раджастхана; сеи гра̄ме — в той деревне; васати — проживание.

Translation

Перевод

Gopāla stayed in a village called Annakūṭa-grāma on Govardhana Hill. The villagers who lived in that village were mainly from Rajasthan.

Гопала жил в деревне Аннакутаграма на холме Говардхана. Жители той деревни были в основном выходцами из Раджастхана.

Purport

Комментарий

The village named Annakūṭa-grāma is referred to in the Bhakti-ratnākara (Fifth Wave):

Деревня Аннакутаграма упоминается в «Бхакти-ратнакаре» (Пятая волна):

gopa-gopī bhuñjāyena kautuka apāra
ei hetu ‘āniyora’ nāma se ihāra
гопа-гопӣ бхун̃джа̄йена каутука апа̄ра
эи хету ‘а̄нийора’ на̄ма се иха̄ра
annakūṭa-sthāna ei dekha śrīnivāsa
e-sthāna darśane haya pūrṇa abhilāṣa
аннакӯт̣а-стха̄на эи декха ш́рӣнива̄са
э-стха̄на дарш́ане хайа пӯрн̣а абхила̄ша

“Here all the gopīs and the gopas enjoyed wonderful pastimes with Śrī Kṛṣṇa. Therefore this place is also called Āniyora. The Annakūṭa ceremony was celebrated here. O Śrīnivāsa, whoever sees this place has all his desires fulfilled.” It is also stated:

«Тут все гопи и гопы предавались удивительным развлечениям со Шри Кришной. Вот почему это место также называется Анийор. Здесь же проводилась церемония аннакута. О Шриниваса, любой, кто увидит это место, обретет все, что хочет». Там также говорится:

kuṇḍera nikaṭa dekha niviḍa-kānana
ethāi ‘gopāla’ chilā hañā saṅgopana
кун̣д̣ера никат̣а декха нивид̣а-ка̄нана
этха̄и ‘гопа̄ла’ чхила̄ хан̃а̄ сан̇гопана

“Look at the dense forest near the kuṇḍa. It was there that Gopāla was concealed.” Also, the Stavāvalī (Vraja-vilāsa-stava 75), by Raghunātha dāsa Gosvāmī, states:

«Взгляни на эти густые заросли возле кунды. В них был спрятан Гопала». А в «Стававали» (Враджа-виласа-става, 75) Рагхунатхи даса Госвами сказано:

vrajendra-varyārpita-bhogam uccair
dhṛtvā bṛhat-kāyam aghārir utkaḥ
vareṇa rādhāṁ chalayan vibhuṅkte
yatrānna-kūṭaṁ tad ahaṁ prapadye
враджендра-варйа̄рпита-бхогам уччаир
дхр̣тва̄ бр̣хат-ка̄йам агха̄рир утках̣
варен̣а ра̄дха̄м̇ чхалайан вибхун̇кте
йатра̄нна-кӯт̣ам̇ тад ахам̇ прападйе

“When Nanda Mahārāja offered a large quantity of food to Govardhana Hill, Kṛṣṇa assumed a gigantic form and eagerly invited everyone to ask boons from Him. Then, deceiving even Śrīmatī Rādhārāṇī, He ate all the offered food. Let me take shelter of the place known as Annakūṭa, where Lord Kṛṣṇa enjoyed these pastimes.”

«Когда Махараджа Нанда поднес холму Говардхана несметное количество пищи, Кришна принял гигантскую форму и стал предлагать всем просить у Него благословения. Затем, введя в заблуждение даже Шримати Радхарани, Он съел все эти подношения. Я преклоняюсь перед Аннакутой — местом, где Господь Кришна наслаждался этими играми».