Text 145
Text 145
Text
Verš
makare prayāga-snāna kata dina pāiye
makare prayāga-snāna kata dina pāiye
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“It is now the beginning of the month of Māgha. If we go to Prayāga at this time, we shall have an opportunity to bathe for a few days during Makara-saṅkrānti.”
„Nyní začíná měsíc Māgha. Pokud půjdeme do Prajágu nyní, budeme mít příležitost koupat se tam několik dní během Makara-saṅkrānti.“
Purport
Význam
Bathing during the month of Māgha at the Māgha-melā still takes place. This is a very old melā (assembly), dating from time immemorial. It is said that ever since the Lord in the form of Mohinī took a bucket of nectar and kept it at Prayāga, holy men have gathered there every year and observed the Māgha-melā. Every twelfth year there is a Kumbha-melā, a great festival, and all the holy men from all over India assemble there. The brāhmaṇa wanted to take advantage of the Māgha-melā and bathe there.
Lidé se dodnes koupou v měsíci Māgha během Māgha-mely. Tato velmi stará melā (setkání) probíhá již odnepaměti. Říká se, že od doby, kdy Pán v podobě Mohinī vzal nádobu s nektarem a ukryl ji v Prajágu, scházejí se tam každý rok svatí muži a slaví Māgha-melu. Každých dvanáct let se tam koná Kumbha-melā, obrovská slavnost, na kterou přicházejí všichni svatí muži z celé Indie. Brāhmaṇa chtěl využít příležitosti Māgha-mely a vykoupat se tam.
Bathing at the confluence of the Ganges and Yamunā, near the fort at Allahabad (Prayāga), is mentioned in the revealed scriptures:
O koupání na soutoku Gangy a Jamuny nedaleko pevnosti v Iláhábádu (Prajágu) je zmínka ve zjevených písmech:
gavāṁ śata-sahasrasya samyag dattaṁ ca yat-phalam
prayāge māgha-māse vai try-ahaṁ snātasya tat-phalam
gaṅgā-yāmuna-saṅgamam
gavāṁ śata-sahasrasya
samyag dattaṁ ca yat-phalam
prayāge māgha-māse vai
try-ahaṁ snātasya tat-phalam
“If one goes to Prayāga and bathes at the confluence of the Ganges and Yamunā in the month of Māgha, he attains the result of giving hundreds and thousands of cows in charity. Simply by bathing for three days there, he attains the results of such a pious activity.” Because of this, the Sanoḍiyā brāhmaṇa was very eager to go to Prayāga and bathe. Generally karmīs (fruitive laborers) take advantage of bathing there during the month of Māgha, thinking that they will be rewarded in the future. Those who are situated in devotional service do not very strictly follow this karma-kāṇḍīya process.
„Ten, kdo jde v měsíci Māgha do Prajágu a vykoupe se tam na soutoku Gangy a Jamuny, získá stejné výsledky, jako kdyby rozdal stovky a tisíce krav. Výsledek takové zbožné činnosti získá pouhým třídenním koupáním na tomto místě.“ Kvůli tomu sanoḍiyā brāhmaṇa velice dychtil jít do Prajágu a koupat se tam. Tohoto koupání v měsíci Māgha většinou využívají karmī (ti, kdo si chtějí užívat plodů své práce) s očekáváním budoucí odměny. Ti, kdo vykonávají oddanou službu, tento karma-kāṇḍský postup příliš nenásledují.