Skip to main content

Text 135

Text 135

Text

Verš

eka-dina sei akrūra-ghāṭera upare
vasi’ mahāprabhu kichu karena vicāre
eka-dina sei akrūra-ghāṭera upare
vasi’ mahāprabhu kichu karena vicāre

Synonyms

Synonyma

eka-dina — once upon a time; sei — that; akrūra-ghāṭera — of the Akrūra bathing ghat; upare — on the bank; vasi’ — sitting; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kichu — some; karena — does; vicāre — consideration.

eka-dina — jednou; sei — tohoto; akrūra-ghāṭera — Akrúra-ghátu; upare — na břehu; vasi' — když seděl; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kichu — něco; karena — činí; vicāre — zvažování.

Translation

Překlad

One day Śrī Caitanya Mahāprabhu sat at the bathing ghat of Akrūra-tīrtha and thought the following thoughts.

Jednoho dne seděl Śrī Caitanya Mahāprabhu u koupacího ghátu Akrúra-tírthy a uvažoval následovně.

Purport

Význam

Akrūra-tīrtha is located on the road between Vṛndāvana and Mathurā. When Kṛṣṇa and Balarāma were being taken to Mathurā by Akrūra, the Lord rested at this place and took His bath in the Yamunā. When Kṛṣṇa and Balarāma took Their baths, Akrūra saw the entire world of Vaikuṇṭha within the water. The inhabitants of Vṛndāvana also saw the Vaikuṇṭha planets within the water.

Akrúra-tírtha se nachází na cestě mezi Vrindávanem a Mathurou. Když Akrūra odvážel Kṛṣṇu a Balarāmu do Mathury, Pán na tomto místě odpočíval a koupal se v Jamuně. Když se Kṛṣṇa s Balarāmou vykoupali, Akrūra uviděl ve vodě celý svět Vaikuṇṭhy. Vaikuṇṭhské planety viděli ve vodě i obyvatelé Vrindávanu.