Skip to main content

Texts 62-63

ТЕКСТЫ 62-63

Text

Текст

dui-cāri dinera anna rākhena saṁhati
yāhāṅ śūnya vana, lokera nāhika vasati
дуи-ча̄ри динера анна ра̄кхена сам̇хати
йа̄ха̄н̇ ш́ӯнйа вана, локера на̄хика васати
tāhāṅ sei anna bhaṭṭācārya kare pāka
phala-mūle vyañjana kare, vanya nānā śāka
та̄ха̄н̇ сеи анна бхат̣т̣а̄ча̄рйа каре па̄ка
пхала-мӯле вйан̃джана каре, ванйа на̄на̄ ш́а̄ка

Synonyms

Пословный перевод

dui-cāri — two to four; dinera — of days; anna — food grain; rākhena — keeps; saṁhati — in stock; yāhāṅ — wherever; śūnya vana — the solitary forest; lokera — of people; nāhika — there is not; vasati — habitation; tāhāṅ — there; sei — that; anna — food grain; bhaṭṭācārya — Balabhadra Bhaṭṭācārya; kare pāka — cooks; phala-mūle — with roots and fruits; vyañjana kare — he prepares vegetables; vanya — from the forest; nānā śāka — many kinds of spinach.

дуи-ча̄ри — от двух до четырех; динера — дней; анна — злаки; ра̄кхена — хранит; сам̇хати — в запасе; йа̄ха̄н̇ — везде, где; ш́ӯнйа вана — в безлюдных джунглях; локера — людей; на̄хика — нет; васати — жилья; та̄ха̄н̇ — там; сеи — эти; анна — злаки; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; каре па̄ка — готовит; пхала-мӯле — с плодами и кореньями; вйан̃джана каре — готовит зелень; ванйа — из джунглей; на̄на̄ ш́а̄ка — множество видов шпината.

Translation

Перевод

Balabhadra Bhaṭṭācārya used to keep a stock of food grain that would last from two to four days. Where there were no people, he would cook the grain and prepare vegetables, spinach, roots and fruits collected from the forest.

Балабхадра Бхаттачарья всегда имел в запасе зерно на два, а то и на четыре дня. Там, где людей не было, он готовил зерно, а также шпинат и другую зелень, коренья и плоды, собранные в лесу.