Skip to main content

Text 56

ТЕКСТ 56

Text

Текст

yāhāṅ nadī dekhe tāhāṅ mānaye — ‘kālindī’
mahā-premāveśe nāce prabhu paḍe kāndi’
йа̄ха̄н̇ надӣ декхе та̄ха̄н̇ ма̄найе — ‘ка̄линдӣ’
маха̄-према̄веш́е на̄че прабху пад̣е ка̄нди’

Synonyms

Пословный перевод

yāhāṅ — wherever; nadī — river; dekhe — sees; tāhāṅ — there; mānaye — considers; kālindī — the river Yamunā; mahā-prema-āveśe — in great ecstatic love; nāce — dances; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; paḍe — falls down; kāndi’ — crying.

йа̄ха̄н̇ — где; надӣ — реку; декхе — видит; та̄ха̄н̇ — там; ма̄найе — считает; ка̄линдӣ — река Ямуна; маха̄-према-а̄веш́е — в сильнейшем экстазе любви к Богу; на̄че — танцует; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пад̣е — падает; ка̄нди’ — рыдая.

Translation

Перевод

Similarly, whenever Śrī Caitanya Mahāprabhu saw a river, He immediately accepted it as the river Yamunā. Thus while in the forest He was filled with great ecstatic love, and He danced and fell down crying.

Когда же Шри Чайтанья Махапрабху видел какую-нибудь реку, Ему казалось, будто это Ямуна. Так все время, пока Господь находился в джунглях, Его переполняла экстатическая любовь, и Он то принимался танцевать, то с рыданиями падал на землю.