Skip to main content

Text 184

ТЕКСТ 184

Text

Текст

prabhu kahe, — śruti, smṛti, yata ṛṣi-gaṇa
sabe ‘eka’-mata nahe, bhinna bhinna dharma
прабху кахе, — ш́рути, смр̣ти, йата р̣ши-ган̣а
сабе ‘эка’-мата нахе, бхинна бхинна дхарма

Synonyms

Пословный перевод

prabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; śruti — the Vedas; smṛti — the Purāṇas; yata — all; ṛṣi-gaṇa — great sages; sabe — all of them; eka-mata nahe — do not agree; bhinna bhinna dharma — different grades of religious principles.

прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ш́рути — Веды; смр̣ти — Пураны; йата — все; р̣ши-ган̣а — великие мудрецы; сабе — все они; эка-мата нахе — не пребывают в согласии; бхинна бхинна дхарма — религиозные заповеди разного уровня.

Translation

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “The Vedas, Purāṇas and great learned sages are not always in agreement with one another. Consequently there are different religious principles.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Веды, Пураны и великие мудрецы не во всем придерживаются единого мнения. Поэтому существуют разные, подчас противоречащие друг другу, заповеди дхармы».

Purport

Комментарий

Unless one comes to the Absolute Truth, there is no possibility of agreement. Nāsāv ṛṣir yasya mataṁ na bhinnam: it is said that a great learned scholar or sage cannot be exalted unless he disagrees with other scholars and sages. On the material platform, there is no possibility of agreement; therefore there are different kinds of religious systems. But the Absolute Truth is one, and when one is situated in the Absolute Truth, there is no disagreement. On that absolute platform the Supreme Personality of Godhead is worshipable. As stated in the Bhagavad-gītā (18.55), bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ. On the absolute platform, the worshipful Deity is one, and the process of worship is also one. That process is bhakti.

Пока человек не придет к пониманию Абсолютной Истины, он будет придерживаться своего мнения. На̄са̄в р̣шир йасйа матам̇ на бхиннам — ученого или мудреца никогда не признают великим, если он не будет противоречить другим ученым или мудрецам. На материальном уровне ни о каком согласии не может быть и речи. Этим объясняется существование разных религиозных систем. Но Абсолютная Истина одна, и, когда люди утверждаются в понимании Абсолютной Истины, разногласия между ними исчезают. Тот, кто пребывает на этом абсолютном уровне, поклоняется Богу как Верховной Личности. Как говорится в «Бхагавад-гите» (18.55), бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣. На абсолютном уровне объект поклонения только один, и метод поклонения тоже один — бхакти.

There are many different religions throughout the world because they are not all on the absolute platform of devotional service. As confirmed in the Bhagavad-gītā (18.66): sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja. The word ekam means “one,” Kṛṣṇa. On this platform, there are no different religious systems. According to Śrīmad-Bhāgavatam (1.1.2), dharmaḥ projjhita-kaitavo ’tra. On the material platform, religious systems are different. Śrīmad-Bhāgavatam describes them from the very beginning as dharmaḥ kaitavaḥ, cheating religions. None of these religions is actually genuine. The genuine religious system is that which enables one to become a lover of the Supreme Personality of Godhead. In the words of Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.6):

В мире существует множество разных религий, и причина этого в том, что не все религии находятся на абсолютном уровне преданного служения, подтверждение чему мы находим в «Бхагавад-гите» (18.66): сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа. Слово экам̇ означает «одному», Кришне. На этом уровне не может быть разных религиозных систем. В «Шримад-Бхагаватам» (1.1.2) сказано: дхармах̣ проджджхита-каитаво ’тра. На материальном уровне между религиозными системами существуют различия. В самом начале «Шримад-Бхагаватам» такие религии названы дхармах̣ каитавах̣ — ложными религиями. Ни одну из них нельзя назвать истинной. Истинная религия та, которая позволяет человеку развить любовь к Верховной Личности Бога. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.6) об этом сказано так:

sa vai puṁsāṁ paro dharmoyato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati
са ваи пум̇са̄м̇ паро дхармо
йато бхактир адхокшадже
ахаитукй апратихата̄
йайа̄тма̄ супрасӣдати

“The supreme occupation [dharma] for all humanity is that by which men can attain to loving devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must be unmotivated and uninterrupted in order to completely satisfy the self.”

«Высшим занятием (дхармой) для всех людей является такое занятие, с помощью которого они могут прийти к любовному преданному служению Господу. Чтобы полностью удовлетворить душу, такое преданное служение должно быть бескорыстным и непрерывным».

On this platform there is nothing but the service of the Lord. When a person has no ulterior motive, there is certainly oneness and agreement of principles. Since everyone has a different body and mind, different types of religions are needed. But when one is situated on the spiritual platform, there are no bodily and mental differences. Consequently on the absolute platform there is oneness in religion.

На этом уровне не существует ничего, кроме преданного служения Господу. Когда у людей нет скрытых корыстных мотивов, они, безусловно, достигают согласия и единства взглядов. Необходимость в разных религиях обусловлена тем, что у разных людей разный тип тела и склад ума. Однако на духовном уровне подобных различий не существует. Вот почему на абсолютном уровне религия едина для всех.