Skip to main content

Text 15

Text 15

Text

Texto

svarūpa kahe, — ei balabhadra-bhaṭṭācārya
tomāte su-snigdha baḍa, paṇḍita, sādhu, ārya
svarūpa kahe, — ei balabhadra-bhaṭṭācārya
tomāte su-snigdha baḍa, paṇḍita, sādhu, ārya

Synonyms

Palabra por palabra

svarūpa kahe — Svarūpa Dāmodara Gosvāmī said; ei — this; balabhadra-bhaṭṭācārya — Balabhadra Bhaṭṭācārya; tomāte — unto You; su-snigdha — affectionate; baḍa — very; paṇḍita — educated; sādhu — honest; ārya — advanced in spiritual consciousness.

svarūpa kahe — Svarūpa Dāmodara dijo; ei — este; balabhadra-bhaṭṭācārya — Balabhadra Bhaṭṭācārya; tomāte — hacia Ti; su-snigdha — afectuoso; baḍa — muy; paṇḍita — educado; sādhu — honesto; ārya — de conciencia espiritual avanzada.

Translation

Traducción

Svarūpa Dāmodara then said, “Here is Balabhadra Bhaṭṭācārya, who has great love for You. He is an honest, learned scholar, and he is advanced in spiritual consciousness.

Svarūpa Dāmodara dijo entonces: «Con nosotros está Balabhadra Bhaṭṭācārya, que siente un gran amor por Ti. Es un sabio erudito y honesto, de conciencia espiritual avanzada.

Purport

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted a new man, not a person like Kālā Kṛṣṇadāsa who would fall for women. Svarūpa Dāmodara therefore immediately pointed out a new brāhmaṇa named Balabhadra Bhaṭṭācārya. Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī had studied this person very thoroughly and had seen that he had great love for Śrī Caitanya Mahāprabhu. Not only did he love the Lord, but he was also learned and honest. He was not duplicitous, and he was advanced in Kṛṣṇa consciousness. According to a Bengali proverb, ati bhakti corera lakṣaṇa: “Too much devotion is a symptom of a thief.” A person who assumes himself to be a great devotee but mentally is thinking of something else is duplicitous. One who is not duplicitous is called sādhu. Svarūpa Dāmodara immediately pointed out that Balabhadra Bhaṭṭācārya was quite fit to accompany the Lord because he was a learned scholar and was simple and had great love for Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. He was also advanced in Kṛṣṇa consciousness; therefore he was considered appropriate for accompanying the Lord as a personal servant.

Śrī Caitanya Mahāprabhu quería alguien nuevo, no una persona como Kālā Kṛṣṇadāsa, que fuera a caer ante una mujer. Por esa razón, Svarūpa Dāmodara Le habló inmediatamente de un nuevo brāhmaṇa llamado Balabhadra Bhaṭṭācārya. Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī había observado a fondo a esa persona y había visto que sentía un gran amor por Śrī Caitanya Mahāprabhu. No solamente sentía amor por el Señor, sino que además era erudito y honesto. Estaba libre de duplicidad y era avanzado en conciencia de Kṛṣṇa. Según un proverbio bengalí: ati bhakti corera lakṣaṇa: «Demasiada devoción es máscara de ladrón». La duplicidad es el defecto por el cual alguien se las da de gran devoto, pero mentalmente piensa en otras cosas. Cuando alguien está libre de duplicidad, se dice que es un sādhu. Svarūpa Dāmodara señaló inmediatamente que Balabhadra Bhaṭṭācārya era del todo competente para acompañar al Señor, pues era un sabio erudito y sencillo y sentía un gran amor por Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. Además, era avanzado en conciencia de Kṛṣṇa; por eso le consideró idóneo para acompañar al Señor como sirviente personal.

The words snigdha (“very peaceful”) and su-snigdha (“affectionate”) are used in verses fourteen and fifteen respectively, and they are also found in Śrīmad-Bhāgavatam (1.1.8): brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya guravo guhyam apy uta. “A disciple who has actual love for his spiritual master is endowed, by the blessings of the spiritual master, with all confidential knowledge.” Śrīla Śrīdhara Svāmī has commented that the word snigdhasya means prema-vataḥ. The word prema-vataḥ indicates that one has great love for his spiritual master.

En los Versos 14 y 15 se emplean respectivamente las palabras snigdha («muy pacífico») y su-snigdha («afectuoso»); esa misma palabra la encontramos también en el Śrīmad-Bhāgavatam (1.1.8): brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya guravo guhyam apy uta: «El discípulo que siente verdadero amor por el maestro espiritual recibe, como resultado de las bendiciones del maestro espiritual, todo el conocimiento confidencial». Śrīla Śrīdhara Svāmī ha comentado que la palabra snigdhasya significa prema-vataḥ. Prema-vataḥ se refiere a aquel que tiene un gran amor por el maestro espiritual.