Skip to main content

Text 14

Text 14

Text

Texto

nūtana saṅgī ha-ibeka, — snigdha yāṅra mana
aiche yabe pāi, tabe la-i ‘eka’ jana
nūtana saṅgī ha-ibeka, — snigdha yāṅra mana
aiche yabe pāi, tabe la-i ‘eka’ jana

Synonyms

Palabra por palabra

nūtana — new; saṅgī — associate; ha-ibeka — must be; snigdha — very peaceful; yāṅra — whose; mana — mind; aiche — such; yabe — if; pāi — I get; tabe — then; la-i — I take; eka jana — one person.

nūtana — nuevo; saṅgī — devoto; ha-ibeka — debe ser; snigdha — muy pacífica; yāṅra — cuya; mana — mente; aiche — ésa; yabe — si; pāi — obtengo; tabe — entonces; la-i — Yo llevo; eka jana — una persona.

Translation

Traducción

“Such a person must be a new man, and he must have a peaceful mind. If I can obtain such a man, I shall agree to take him with Me.”

«Debe ser alguien nuevo, y debe tener una mente pacífica. Si encontrase a alguien así, consentiría en llevarle conmigo.»

Purport

Significado

Formerly, when Śrī Caitanya Mahāprabhu went to South India, a brāhmaṇa named Kālā Kṛṣṇadāsa went with Him. Kālā Kṛṣṇadāsa fell victim to a woman, and Śrī Caitanya Mahāprabhu had to take the trouble to free him from the clutches of the gypsies. Therefore the Lord here says that He wants a new man who is peaceful in mind. One whose mind is not peaceful is agitated by certain drives, especially sex desire, even though he be in the company of Caitanya Mahāprabhu. Such a man will become a victim of women and will fall down even in the company of the Supreme Personality of Godhead. Māyā is so strong that unless one is determined not to fall victim, even the Supreme Personality of Godhead cannot give protection. The Supreme Lord and His representative always want to give protection, but a person must take advantage of their personal contact. If one thinks that the Supreme Personality of Godhead or His representative is an ordinary man, he will certainly fall down. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu did not want a person like Kālā Kṛṣṇadāsa to accompany Him. He wanted someone who was determined, who had a peaceful mind, and who was not agitated by ulterior motives.

Anteriormente, en su viaje al sur de la India, Śrī Caitanya Mahāprabhu había llevado consigo a un brāhmaṇa llamado Kālā Kṛṣṇadāsa. Kālā Kṛṣṇadāsa cayó víctima de una mujer, y Śrī Caitanya Mahāprabhu tuvo que tomarse la molestia de liberarle de los gitanos. Por esa razón, en este verso el Señor dice que quiere alguien nuevo y de mente pacífica. Quien no tiene la mente pacífica, se ve agitado por determinados impulsos, sobre todo por el deseo sexual, aunque se encuentre en compañía de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Esa persona será víctima de las mujeres y caerá aunque esté en compañía de la Suprema Personalidad de Dios. Māyā es tan fuerte que, a menos que estemos determinados a no ser sus víctimas, ni siquiera la Suprema Personalidad de Dios podrá protegernos. El Señor Supremo y Su representante siempre desean darnos protección, pero nosotros debemos aprovechar su contacto personal. Quien piense que la Suprema Personalidad de Dios o Su representante son personas corrientes, caerá, sin lugar a dudas. Por esa razón, Śrī Caitanya Mahāprabhu no quería que Le acompañase una persona como Kālā Kṛṣṇadāsa. Quería una persona que estuviese determinada, que tuviera la mente pacífica, y que no se sintiera agitada con otras motivaciones.