Skip to main content

Text 121

ТЕКСТ 121

Text

Текст

‘vedānta’ śravaṇa kara, nā yāiha tāṅra pāśa
ucchṛṅkhala-loka-saṅge dui-loka-nāśa”
‘веда̄нта’ ш́раван̣а кара, на̄ йа̄иха та̄н̇ра па̄ш́а
уччхр̣н̇кхала-лока-сан̇ге дуи-лока-на̄ш́а”

Synonyms

Пословный перевод

vedānta — the philosophy of Vedānta; śravaṇa kara — go on hearing; — do not; yāiha — go; tāṅra pāśa — near Him; ucchṛṅkhala — upstart; loka — people; saṅge — in the association of; dui-loka-nāśa — destruction in this world and the next.

веда̄нта — философию веданты; ш́раван̣а кара — продолжай слушать; на̄ — не; йа̄иха — подходи; та̄н̇ра па̄ш́а — близко к Нему; уччхр̣н̇кхала — своевольными; лока — людьми; сан̇ге — от общения с; дуи-лока-на̄ш́а — крах в этом мире и в мире ином.

Translation

Перевод

“Do not go to see Caitanya. Just continue hearing Vedānta. If you associate with upstarts, you will be lost in this world and in the next.”

«Не встречайся больше с Чайтаньей. Просто продолжай слушать „Веданту“. Если ты будешь общаться со своевольными людьми, то не получишь ничего хорошего ни в этой жизни, ни после смерти».

Purport

Комментарий

The word ucchṛṅkhala, meaning “whimsical,” is significant in this verse. In the Bhagavad-gītā (16.23), Lord Kṛṣṇa Himself says:

В этом стихе особенно важно слово уччхр̣н̇кхала — «поступающий по собственной прихоти». Господь Кришна Сам говорит в «Бхагавад-гите» (16.23):

yaḥ śāstra-vidhim utsṛjyavartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti
na sukhaṁ na parāṁ gatim
йах̣ ш́а̄стра-видхим утср̣джйа
вартате ка̄ма-ка̄ратах̣
на са сиддхим ава̄пноти
на сукхам̇ на пара̄м̇ гатим

“If one acts whimsically and does not follow the śāstric principles, he will never attain perfection, happiness or the spiritual world.”

«Тот, кто пренебрегает указаниями священных писаний и действует по собственной прихоти, не достигнет ни совершенства, ни счастья, ни высшей цели».