Skip to main content

Text 121

Text 121

Text

Verš

‘vedānta’ śravaṇa kara, nā yāiha tāṅra pāśa
ucchṛṅkhala-loka-saṅge dui-loka-nāśa”
‘vedānta’ śravaṇa kara, nā yāiha tāṅra pāśa
ucchṛṅkhala-loka-saṅge dui-loka-nāśa”

Synonyms

Synonyma

vedānta — the philosophy of Vedānta; śravaṇa kara — go on hearing; — do not; yāiha — go; tāṅra pāśa — near Him; ucchṛṅkhala — upstart; loka — people; saṅge — in the association of; dui-loka-nāśa — destruction in this world and the next.

vedānta — filosofii Vedānty; śravaṇa kara — pokračuj v naslouchání; — ne; yāiha — jdi; tāṅra pāśa — blízko Něho; ucchṛṅkhala — povýšenců; loka — lidí; saṅge — ve společnosti; dui-loka-nāśa — zkáza v tomto i příštím světě.

Translation

Překlad

“Do not go to see Caitanya. Just continue hearing Vedānta. If you associate with upstarts, you will be lost in this world and in the next.”

„Nechoď se na Něho dívat. Jen pokračuj v naslouchání Vedāntě. Pokud se budeš sdružovat s povýšenci, budeš ztracen v tomto i příštím světě.“

Purport

Význam

The word ucchṛṅkhala, meaning “whimsical,” is significant in this verse. In the Bhagavad-gītā (16.23), Lord Kṛṣṇa Himself says:

Slovo ucchṛṅkhala, které znamená „náladový“, je v tomto verši významné. V Bhagavad-gītě (16.23) samotný Pán Kṛṣṇa říká:

yaḥ śāstra-vidhim utsṛjyavartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti
na sukhaṁ na parāṁ gatim
yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya
vartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti
na sukhaṁ na parāṁ gatim

“If one acts whimsically and does not follow the śāstric principles, he will never attain perfection, happiness or the spiritual world.”

„Pokud někdo jedná z rozmaru a nenásleduje zásady písem, nikdy nedosáhne dokonalosti, štěstí ani duchovního světa.“