Skip to main content

Text 188

Text 188

Text

Texto

sei kahe, — ‘more yadi kailā aṅgīkāra
eka ājñā deha, — sevā kari ye tomāra
sei kahe, — ‘more yadi kailā aṅgīkāra
eka ājñā deha, — sevā kari ye tomāra

Synonyms

Palabra por palabra

sei kahe — the Muslim governor said; more — me; yadi — if; kailā aṅgīkāra — You have accepted; eka ājñā — one order; deha — give; sevā — service; kari — I may render; ye — so that; tomāra — Your.

sei kahe — el gobernador musulmán dijo; more — a mí; yadi — si; kailā aṅgīkāra — Tú has aceptado; eka ājñā — una orden; deha — da; sevā — servicio; kari — yo pueda ofrecer; ye — de modo que; tomāra — Tuyo.

Translation

Traducción

The Muslim governor then said, “Since You have so kindly accepted me, please give me some order so that I can render You some service.”

El gobernador musulmán dijo entonces: «Puesto que has tenido la gran bondad de aceptarme, dame, por favor, alguna orden para que yo pueda ofrecerte algún servicio».

Purport

Significado

If one is purified by following Śrī Caitanya Mahāprabhu’s orders — that is, by chanting the holy name of Kṛṣṇa — one must certainly be eager to render service to the Lord. This is the test. When one engages enthusiastically in the Lord’s service, it is to be understood that he is reaping the results of chanting the names of Kṛṣṇa and Hari.

La persona que se purifica siguiendo las órdenes de Śrī Caitanya Mahāprabhu —es decir, cantando el santo nombre de Kṛṣṇa— debe estar muy deseosa de ofrecer servicio al Señor. Ésa es la prueba. Cuando alguien se ocupa con mucho entusiasmo en el servicio del Señor, debe entenderse que está cosechando los resultados de cantar los nombres de «Kṛṣṇa» y «Hari».