Skip to main content

Text 153

ТЕКСТ 153

Text

Текст

ei-mata cali’ prabhu ‘remuṇā’ āilā
tathā haite rāmānanda-rāye vidāya dilā
эи-мата чали’ прабху ‘ремун̣а̄’ а̄ила̄
татха̄ хаите ра̄ма̄нанда-ра̄йе вида̄йа дила̄

Synonyms

Пословный перевод

ei-mata — in this way; cali’ — walking; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; remuṇā āilā — came to Remuṇā; tathā haite — from there; rāmānanda-rāye — unto Rāmānanda Rāya; vidāya dilā — bade farewell.

эи-мата — так; чали’ — идя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ремун̣а̄ а̄ила̄ — пришел в Ремуну; татха̄ хаите — оттуда; ра̄ма̄нанда-ра̄йе — Рамананду Рая; вида̄йа дила̄ — отослал назад.

Translation

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu finally arrived at Remuṇā, where He bade farewell to Śrī Rāmānanda Rāya.

Наконец Шри Чайтанья Махапрабху достиг Ремуны и там простился со Шри Раманандой Раем.

Purport

Комментарий

It was stated in the first chapter of Madhya-līlā, verse 149, that Rāmānanda Rāya was bade farewell from Bhadraka. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura states that in those days the place called Remuṇā also included Bhadraka.

В первой главе Мадхья-лилы, в стихе 149, сказано, что Господь простился с Раманандой Раем в Бхадраке. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что в те времена местность под названием Ремуна включала в себя и Бхадрак.