Skip to main content

Text 42

Text 42

Text

Verš

nityānande ājñā dila, — ‘yāha gauḍa-deśe
anargala prema-bhakti kariha prakāśe
nityānande ājñā dila, — ‘yāha gauḍa-deśe
anargala prema-bhakti kariha prakāśe

Synonyms

Synonyma

nityānande — unto Nityānanda Prabhu; ājñā dila — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered; yāha gauḍa-deśe — go to Gauḍa-deśa (Bengal); anargala — without restriction; prema-bhakti — devotional service in love of Godhead; kariha prakāśe — manifest.

nityānande — Nityānandovi Prabhuovi; ājñā dila — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu nařídil; yāha gauḍa-deśe — jdi do Gaudadéše (Bengálska); anargala — bez omezení; prema-bhakti — oddanou službu s láskou k Bohu; kariha prakāśe — hlásej.

Translation

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered Nityānanda Prabhu, “Go to Bengal and, without restriction, manifest devotional service to the Lord, Kṛṣṇa consciousness.”

Śrī Caitanya Mahāprabhu nařídil Nityānandovi Prabhuovi: „Jdi do Bengálska a bez omezení tam hlásej vědomí Kṛṣṇy, oddanou službu Pánu.“

Purport

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu thus ordered Nityānanda Prabhu to deliver all the Bengalis to devotional service. In the Bhagavad-gītā (9.32) the Lord says:

Śrī Caitanya Mahāprabhu tímto nařídil Nityānandovi Prabhuovi, aby osvobodil všechny Bengálce a přivedl je na úroveň oddané služby. V Bhagavad-gītě (9.32) Pán říká:

māṁ hi pārtha vyapāśrityaye ’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te ’pi yānti parāṁ gatim
māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim

“O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth — women, vaiśyas [merchants], and śūdras [workers] — can attain the supreme destination.” Whoever takes to Kṛṣṇa consciousness and follows the regulative principles can return home, back to Godhead.

„Ó synu Pṛthy, ti, kdo se ke Mně uchýlí, dosáhnou nejvyššího cíle, i kdyby to byli lidé nižšího rodu, ženy, vaiśyové (obchodníci) nebo śūdrové (dělníci).“ Každý, kdo přijme cestu vědomí Kṛṣṇy a následuje usměrňující zásady, se může vrátit domů, zpátky k Bohu.

In his Anubhāṣya, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura writes, “There is a class of so-called devotees called prākṛta-sahajiyās who think that Nityānanda Prabhu is an ordinary human being. They have spread the news that Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered Nityānanda Prabhu to return to Bengal from Orissa just to marry and beget children. This is certainly a great offense against Nityānanda Prabhu.”

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura ve své Anubhāṣyi píše: „Existuje třída takzvaných oddaných, kterým se říká prākṛta-sahajiyové, kteří si myslí, že Nityānanda Prabhu je obyčejná lidská bytost. Šíří zvěsti o tom, že Śrī Caitanya Mahāprabhu poslal Nityānandu Prabhua z Urísy do Bengálska jen proto, aby se oženil a zplodil děti. To je jistě velký přestupek vůči Nityānandovi Prabhuovi.

Such an offense is called pāṣaṇḍa-buddhi, or an atheistic remark. Offenders consider Nityānanda Prabhu to be like one of them, an ordinary human being. They do not know of Nityānanda Prabhu’s identity with the viṣṇu-tattva. Thinking Nityānanda Prabhu to be an ordinary human being is the business of mental speculators known as kuṇapātma-vādīs. These people accept the material body, which is a bag of three material elements (kuṇape tri-dhātuke), as themselves. They think that Nityānanda Prabhu’s body was similarly material and that it was meant for sense gratification. Whoever thinks in this way is a candidate for the darkest regions of hell. Those who hanker after women and money, who are self-interested and have the mentality of merchants, can certainly discover many things with their fertile brains and speak against the authorized revealed scriptures. They also engage in some moneymaking businesses to cheat innocent people, and they try to support their business programs by making such offensive statements. Actually Nityānanda Prabhu, being the expansion of Śrī Caitanya Mahāprabhu, is the most munificent incarnation. No one should consider Him an ordinary human being or an entity like the prajāpatis, who were ordered by Brahmā to increase generations. Nityānanda Prabhu should not be considered instrumental for sense gratification. Although professional so-called preachers support this idea, such statements are not found in any authorized revealed scriptures. Actually there is no support for these statements made by sahajiyās or other professional distributors of kṛṣṇa-bhakti.

Takovému přestupku se říká pāṣaṇḍa-buddhi neboli ateistické poznámky. Rouhači považují Nityānandu Prabhua za jednoho z nich, za obyčejnou živou bytost. Nevědí, že se Nityānanda Prabhu neliší od viṣṇu-tattvy. Považovat Nityānandu Prabhua za obyčejnou živou bytost je výplodem mentálních spekulantů známých jako kuṇapātma-vādī. Tito lidé považují tělo, které se skládá ze tří hmotných složek (kuṇape tri-dhātuke), za sebe sama. Myslí si, že tělo Nityānandy Prabhua bylo stejně hmotné a že bylo určené ke smyslovému požitku. Každý, kdo takto uvažuje, se uchází o pobyt v těch nejtemnějších končinách pekla. Ti, kdo dychtí po ženách a penězích, mají sobecké zájmy a mentalitu obchodníků, dovedou zajisté svými plodnými mozky vymýšlet spoustu věcí a vystupovat proti zjeveným písmům. Tito lidé také vydělávají peníze podváděním nevinných lidí a své podnikatelské záměry se snaží podporovat zveřejňováním takovýchto urážlivých prohlášení. Nityānanda Prabhu je ve skutečnosti expanzí Śrī Caitanyi Mahāprabhua, a je proto tou nejvelkodušnější inkarnací. Nikdo by Jej tedy neměl považovat za obyčejnou lidskou bytost nebo za jednoho z prajāpatiů, kterým Brahmā nařídil zvětšovat populaci. Nityānanda Prabhu by neměl být považován za podporovatele uspokojování smyslů. I když tuto myšlenku zastávají profesionální takzvaní kazatelé, v žádném autorizovaném zjeveném písmu takové výroky nenajdeme. Tyto výroky sahajiyů nebo jiných profesionálních šiřitelů kṛṣṇa-bhakti se ve skutečnosti nemají o co opřít.“