Skip to main content

Text 299

Text 299

Text

Texto

sārvabhauma-ghare ei bhojana-carita
sārvabhauma-prema yāṅhā ha-ilā vidita
sārvabhauma-ghare ei bhojana-carita
sārvabhauma-prema yāṅhā ha-ilā vidita

Synonyms

Palabra por palabra

sārvabhauma-ghare — in the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; ei — these; bhojana-carita — eating affairs; sārvabhauma-prema — love of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; yāṅhā — where; ha-ilā — became; vidita — well known.

sārvabhauma-ghare — en casa de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; ei — estas; bhojana-carita — actividades de comer; sārvabhauma-prema — el amor de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; yāṅhā — en que donde; ha-ilā — se hizo; vidita — bien conocido.

Translation

Traducción

These are the peculiar characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes. Thus the Lord ate in Sārvabhauma Bhaṭṭācārya’s house, and in this way Sārvabhauma’s love for the Lord has become very well known.

Ésas son las peculiares características de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Así fue como comió el Señor en casa de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; de ese modo, el amor de Sārvabhauma por el Señor se ha hecho muy conocido.

Purport

Significado

As stated in the Śākhā-nirṇayāmṛta:

Como se afirma en la Śākhā-nirṇayāmṛta:

amogha-paṇḍitaṁ vandeśrī-gaureṇātma-sātkṛtam
prema-gadgada-sāndrāṅgaṁ
pulakākula-vigraham
amogha-paṇḍitaṁ vandeśrī-gaureṇātma-sātkṛtam
prema-gadgada-sāndrāṅgaṁ
pulakākula-vigraham

“I offer my obeisances unto Amogha Paṇḍita, who was accepted by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. As a result of this acceptance, he was always merged in ecstatic love, and he manifested ecstatic symptoms such as choking of the voice and standing of the hairs on his body.”

«Ofrezco reverencias a Amogha Paṇḍita, que fue aceptado por el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Como resultado de esa aceptación, estaba siempre inmerso en amor extático, y manifestaba signos de éxtasis, como ahogamiento de la voz y erizamiento de los vellos del cuerpo».