Skip to main content

Text 1

Text 1

Text

Verš

sārvabhauma-gṛhe bhuñjan
sva-nindakam amoghakam
aṅgī-kurvan sphuṭāṁ cakre
gauraḥ svāṁ bhakta-vaśyatām
sārvabhauma-gṛhe bhuñjan
sva-nindakam amoghakam
aṅgī-kurvan sphuṭāṁ cakre
gauraḥ svāṁ bhakta-vaśyatām

Synonyms

Synonyma

sārvabhauma-gṛhe — at the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; bhuñjan — while eating; sva-nindakam — a person who was criticizing Him; amoghakam — named Amogha; aṅgī-kurvan — accepting; sphuṭām — manifested; cakre — made; gauraḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; svām — His; bhakta-vaśyatām — obligation to His devotees.

sārvabhauma-gṛhe — v domě Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi; bhuñjan — při jídle; sva-nindakam — člověka, který Ho kritizoval; amoghakam — jménem Amogha; aṅgī-kurvan — když přijal; sphuṭām — projevenou; cakre — učinil; gauraḥ — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; svām — svou; bhakta-vaśyatām — zavázanost svým oddaným.

Translation

Překlad

While Śrī Caitanya Mahāprabhu was taking prasādam at the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Amogha criticized Him. Still, the Lord accepted Amogha, thereby showing how much He was obliged to His devotees.

Když Śrī Caitanya Mahāprabhu jedl prasādam v domě Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi, Amogha Ho kritizoval. Pán však i přesto Amoghu přijal, čímž dal najevo, jak nesmírně je zavázaný svým oddaným.