Skip to main content

Text 249

Text 249

Text

Verš

ei paṭṭa-ḍorīra tumi hao yajamāna
prati-vatsara ānibe ‘ḍorī’ kariyā nirmāṇa
ei paṭṭa-ḍorīra tumi hao yajamāna
prati-vatsara ānibe ‘ḍorī’ kariyā nirmāṇa

Synonyms

Synonyma

ei paṭṭa-ḍorīra — of these paṭṭa-ḍorīs, silken ropes; tumi — you; hao — become; yajamāna — the worshipers; prati-vatsara — every year; ānibe — you must bring; ḍorī — ropes; kariyā nirmāṇa — manufacturing.

ei paṭṭa-ḍorīra — těchto paṭṭa-ḍorī, hedvábných provazů; tumi — vy; hao — staňte se; yajamāna — uctívači; prati-vatsara — každý rok; ānibe — musíte přinést; ḍorī — provazy; kariyā nirmāṇa — vyrábějící.

Translation

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered Rāmānanda Vasu and Satyarāja Khān to become the worshipers of these ropes and every year bring silken ropes from their village.

Śrī Caitanya Mahāprabhu nařídil Rāmānandovi Vasuovi a Satyarājovi Khānovi, aby tyto provazy uctívali a každý rok aby přinášeli hedvábné provazy z jejich vesnice.

Purport

Význam

It is understood that silken rope was being manufactured by the local inhabitants of Kulīna-grāma; therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Rāmānanda Vasu and Satyarāja Khān to get ropes every year for Lord Jagannātha’s service.

Je zřejmé, že hedvábné provazy vyráběli obyvatelé Kulína-grámu, a proto Śrī Caitanya Mahāprabhu požádal Rāmānandu Vasua a Satyarāje Khāna, aby každý rok přinášeli provazy pro službu Pánu Jagannāthovi.