Skip to main content

Text 126

ТЕКСТ 126

Text

Текст

ataeva kṛṣṇera prākaṭye nāhi kichu doṣa
tabe kene lakṣmīdevī kare eta roṣa?
атаэва кр̣шн̣ера пра̄кат̣йе на̄хи кичху доша
табе кене лакшмӣдевӣ каре эта роша?

Synonyms

Пословный перевод

ataeva — since; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; prākaṭye — by such a manifestation; nāhi — there is not; kichu — any; doṣa — fault; tabe — therefore; kene — why; lakṣmī-devī — the goddess of fortune; kare — does; eta — so much; roṣa — anger.

атаэва — поскольку; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; пра̄кат̣йе — в проявлении этих игр; на̄хи — нет; кичху — какого-либо; доша — изъяна; табе — поэтому; кене — почему; лакшмӣ-девӣ — богиня процветания; каре — выражает; эта — столько; роша — гнева.

Translation

Перевод

“Since there is no fault at all in Kṛṣṇa’s pastimes, why does the goddess of fortune become angry?”

«В играх Кришны нет ни единого изъяна. Чем же тогда вызван гнев богини процветания?»