Skip to main content

Text 78

Text 78

Text

Verš

jayati jayati devo devakī-nandano ’sau
jayati jayati kṛṣṇo vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥ
jayati jayati megha-śyāmalaḥ komalāṅgo
jayati jayati pṛthvī-bhāra-nāśo mukundaḥ
jayati jayati devo devakī-nandano ’sau
jayati jayati kṛṣṇo vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥ
jayati jayati megha-śyāmalaḥ komalāṅgo
jayati jayati pṛthvī-bhāra-nāśo mukundaḥ

Synonyms

Synonyma

jayati — all glories; jayati — all glories; devaḥ — to the Supreme Personality of Godhead; devakī-nandanaḥ — the son of Devakī; asau — He; jayati jayati — all glories; kṛṣṇaḥ — to Lord Kṛṣṇa; vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥ — the light of the dynasty of Vṛṣṇi; jayati jayati — all glories; megha-śyāmalaḥ — to the Supreme Personality of Godhead, who looks like a blackish cloud; komala-aṅgaḥ — with a body as soft as a lotus flower; jayati jayati — all glories; pṛthvī-bhāra-nāśaḥ — to the deliverer of the whole world from its burden; mukundaḥ — the deliverer of liberation to everyone.

jayati — sláva; jayati — sláva; devaḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; devakī-nandanaḥ — syn Devakī; asau — On; jayati jayati — sláva; kṛṣṇaḥ — Pánu Kṛṣṇovi; vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥ — světlu vṛṣṇiovské dynastie; jayati jayati — sláva; megha-śyāmalaḥ — Nejvyššímu Pánu, který vypadá jako načernalý mrak; komala-aṅgaḥ — s tělem jemným jako lotosový květ; jayati jayati — sláva; pṛthvī-bhāra-nāśaḥ — tomu, který zbavuje svět jeho břemene; mukundaḥ — ten, který všem uděluje osvobození.

Translation

Překlad

“ ‘All glories unto the Supreme Personality of Godhead, who is known as the son of Devakī! All glories to the Supreme Personality of Godhead, who is known as the light of the dynasty of Vṛṣṇi! All glories to the Supreme Personality of Godhead, whose bodily luster is like that of a new cloud, and whose body is as soft as a lotus flower! All glories to the Supreme Personality of Godhead, who appeared on this planet to deliver the world from the burden of demons, and who can offer liberation to everyone!’

„,Sláva Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který je známý jako syn Devakī! Sláva Nejvyššímu Pánu, který je známý jako světlo vṛṣṇiovské dynastie! Sláva Nejvyššímu Pánu, jehož tělo má barvu čerstvého mraku a je jemné jako lotosový květ! Sláva Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který se objevil na této planetě proto, aby svět zbavil břemene démonů, a který může každému udělit osvobození!̀“

Purport

Význam

This is a verse from the Mukunda-mālā (2).

Tento verš je z Mukunda-māly (3).