Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Text

Текст

pañca-daśa dina īśvara mahā-lakṣmī lañā
tāṅra saṅge krīḍā kaila nibhṛte vasiyā
пан̃ча-даш́а дина ӣш́вара маха̄-лакшмӣ лан̃а̄
та̄н̇ра сан̇ге крӣд̣а̄ каила нибхр̣те васийа̄

Synonyms

Пословный перевод

pañca-daśa dina — fifteen days; īśvara — the Lord; mahā-lakṣmī — the supreme goddess of fortune; lañā — with; tāṅra saṅge — in her company; krīḍā — enjoyment; kaila — performed; nibhṛte — in a solitary place; vasiyā — sitting.

пан̃ча-даш́а дина — пятнадцать дней; ӣш́вара — Господь; маха̄-лакшмӣ — верховную богиню процветания; лан̃а̄ — взяв; та̄н̇ра сан̇ге — в ее обществе; крӣд̣а̄ — наслаждение; каила — испытывал; нибхр̣те — в уединенном месте; васийа̄ — оставаясь.

Translation

Перевод

For fifteen days the Lord had remained in a secluded place with the supreme goddess of fortune and had performed His pastimes with her.

Господь пятнадцать дней оставался наедине с верховной богиней процветания, наслаждаясь ее обществом.

Purport

Комментарий

The fifteen-day period of anavasara is also called nibhṛta, in honor of the solitary place where the supreme goddess of fortune lives. After living there a fortnight, Lord Jagannātha took permission from the goddess of fortune to leave.

Пятнадцатидневный период анавасары по-другому называется нибхр̣та в честь уединенных покоев, в которых обитает богиня процветания. Проведя там полмесяца, Господь Джаганнатха испросил у богини процветания дозволение покинуть ее покои.