Skip to main content

Text 152

Text 152

Text

Verš

priyā priya-saṅga-hīnā,priya priyā-saṅga vinā,
nāhi jīye, — e satya pramāṇa
mora daśā śone yabe,
tāṅra ei daśā habe,
ei bhaye duṅhe rākhe prāṇa
priyā priya-saṅga-hīnā,priya priyā-saṅga vinā,
nāhi jīye, — e satya pramāṇa
mora daśā śone yabe,
tāṅra ei daśā habe,
ei bhaye duṅhe rākhe prāṇa

Synonyms

Synonyma

priyā — a woman beloved; priya-saṅga-hīnā — being separated from the man beloved; priya — the man beloved; priyā-saṅga vinā — being separated from the woman beloved; nāhi jīye — cannot live; e satya pramāṇa — this is factual evidence; mora — My; daśā — situation; śone yabe — when one hears; tāṅra — his; ei — this; daśā — situation; habe — there will be; ei bhaye — out of this fear; duṅhe — both; rākhe prāṇa — keep their life.

priyā — milá; priya-saṅga-hīnā — odloučená od svého milého; priya — milý; priyā-saṅga vinā — odloučený od své milé; nāhi jīye — nemůže žít; e satya pramāṇa — to je skutečný důkaz; mora — Moje; daśā — situace; śone yabe — ten, kdo slyší; tāṅra — jeho; ei — tato; daśā — situace; habe — bude; ei bhaye — z těchto obav; duṅhe — oba; rākhe prāṇa — udržují se naživu.

Translation

Překlad

“When a woman is separated from the man she loves or a man is separated from his beloved woman, neither of them can live. It is a fact that they live only for each other, for if one dies and the other hears of it, he or she will die also.

„Když je žena oddělena od muže, kterého miluje, nebo muž od své milé, ani jeden z nich nemůže žít. Ve skutečnosti žijí pouze jeden pro druhého, protože pokud jeden z nich zemře a druhý o tom uslyší, zemře také.“