Text 151
Text 151
Text
Verš
āmi tomāra adhīna kevala
tomā-sabā chāḍāñā, āmā dūra-deśe lañā,
rākhiyāche durdaiva prabala
āmi tomāra adhīna kevala
tomā-sabā chāḍāñā, āmā dūra-deśe lañā,
rākhiyāche durdaiva prabala
Synonyms
Synonyma
tomā-sabāra — of all of you; prema-rase — by the ecstasy and mellows of loving affairs; āmāke — Me; karila — you have made; vaśe — subservient; āmi — I; tomāra — of you; adhīna — subservient; kevala — only; tomā-sabā — from all of you; chāḍāñā — separating; āmā — Me; dūra-deśe — to distant countries; lañā — taking; rākhiyāche — has kept; durdaiva — misfortune; prabala — very powerful.
tomā-sabāra — vás všech; prema-rase — extází a náladami láskyplných vztahů; āmāke — Mě; karila — učinily jste; vaśe — podřízeného; āmi — Já; tomāra — váš; adhīna — podřízený; kevala — pouze; tomā-sabā — od vás všech; chāḍāñā — po odloučení; āmā — Moje; dūra-deśe — do vzdálených zemí; lañā — beroucí; rākhiyāche — drželo; durdaiva — neštěstí; prabala — velmi silné.
Translation
Překlad
“My dear Śrīmatī Rādhārāṇī, I am always subservient to the loving affairs of all of you. I am under your control only. My separation from you and residence in distant places have occurred due to My strong misfortune.
„Moje drahá Śrīmatī Rādhārāṇī, Já jsem vždy podřízený vašim láskyplným vztahům a pouze vy Mne ovládáte. Je Mé velké neštěstí, že jsem od vás odloučený a bydlím v dalekých krajích.“