Skip to main content

Text 149

ТЕКСТ 149

Text

Текст

prāṇa-priye, śuna, mora e-satya-vacana
tomā-sabāra smaraṇe,
jhuroṅ muñi rātri-dine,
mora duḥkha nā jāne kona jana
пра̄н̣а-прийе, ш́уна, мора э-сатйа-вачана
тома̄-саба̄ра смаран̣е,

джхурон̇ мун̃и ра̄три-дине,
мора дух̣кха на̄ джа̄не кона джана

Synonyms

Пословный перевод

prāṇa-priye — O My dearmost; śuna — please hear; mora — of Me; e-satya-vacana — this true statement; tomā-sabāra — of all of you; smaraṇe — by remembrance; jhuroṅ — cry; muñi — I; rātri-dine — both day and night; mora duḥkha — My distress; jāne — does not know; kona jana — anyone.

пра̄н̣а-прийе — Моя любимая; ш́уна — пожалуйста, послушай; мора — Мои; э-сатйа-вачана — правдивые слова; тома̄-саба̄ра — вас всех; смаран̣е — при воспоминании; джхурон̇ — рыдаю; мун̃и — Я; ра̄три-дине — дни и ночи; мора дух̣кха — Мои муки; на̄ джа̄не — не знает; кона джана — кто-либо.

Translation

Перевод

“My dearest Śrīmatī Rādhārāṇī, please hear Me. I am speaking the truth. I cry day and night simply upon remembering all you inhabitants of Vṛndāvana. No one knows how unhappy this makes Me.”

«Любимая Шримати Радхарани, пожалуйста, выслушай Меня. Я говорю правду. Вспоминая всех вас, жителей Вриндавана, Я рыдаю дни и ночи напролет. Никто не знает, какие муки Я испытываю».

Purport

Комментарий

It is said: vṛndāvanaṁ parityajya padam ekaṁ na gacchati. In one sense, Kṛṣṇa, the original Personality of Godhead (īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ), does not even take one step away from Vṛndāvana. However, in order to take care of various duties, Kṛṣṇa had to leave Vṛndāvana. He had to go to Mathurā to kill Kaṁsa, and then He was taken by His father to Dvārakā, where He was busy with state affairs and disturbances created by demons. Kṛṣṇa was away from Vṛndāvana, and He was not at all happy, as He plainly disclosed to Śrīmatī Rādhārāṇī. She is the dearmost life and soul of Śrī Kṛṣṇa, and He expressed His mind to Her as follows.

Сказано: вр̣нда̄ванам̇ паритйаджйа падам экам̇ на гаччхати. В каком-то смысле Кришна, изначальный Господь (ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ сач-чид-а̄нанда-виграхах̣), и шагу не ступает за пределы Вриндавана. Однако ради выполнения Своих обязательств Кришна был вынужден покинуть Вриндаван. Он отправился в Матхуру и убил Камсу, после чего отец забрал Кришну в Двараку, где тот с головой погрузился в государственные дела и борьбу с демонами. Находясь вдали от Вриндавана, Кришна вовсе не был счастлив, в чем и признался Шримати Радхарани. Радхарани дороже Шри Кришне Его собственной жизни, поэтому Он излил Ей Свое сердце в следующих стихах.