Skip to main content

Text 143

Text 143

Text

Texto

vṛndāvana, govardhana,yamunā-pulina, vana,
sei kuñje rāsādika līlā
sei vrajera vraja-jana,
mātā, pitā, bandhu-gaṇa,
baḍa citra, kemane pāsarilā
vṛndāvana, govardhana,yamunā-pulina, vana,
sei kuñje rāsādika līlā
sei vrajera vraja-jana,
mātā, pitā, bandhu-gaṇa,
baḍa citra, kemane pāsarilā

Synonyms

Palabra por palabra

vṛndāvana — the transcendental land known as Vṛndāvana; govardhana — Govardhana Hill; yamunā-pulina — the bank of the Yamunā; vana — all the forests where the pastimes of the Lord took place; sei kuñje — in the bushes in that forest; rāsa-ādika līlā — the pastimes of the rāsa dance; sei — that; vrajera — of Vṛndāvana; vraja-jana — inhabitants; mātā — mother; pitā — father; bandhu-gaṇa — friends; baḍa citra — most wonderful; kemane pāsarilā — how have You forgotten.

vṛndāvana — la tierra trascendental conocida con el nombre de Vṛndāvana; govardhana — la colina Govardhana; yamunā-pulina — la orilla del Yamunā; vana — todos los bosques donde tuvieron lugar los pasatiempos del Señor; sei kuñje — en los arbustos de ese bosque; rāsa-ādika līlā — los pasatiempos de la danza rāsa; sei — eso; vrajera — de Vṛndāvana; vraja-jana — habitantes; mātā — madre; pitā — padre; bandhu-gaṇa — amigos; baḍa citra — muy sorprendente; kemane pāsarilā — ¿cómo has olvidado?

Translation

Traducción

“It is amazing that You have forgotten the land of Vṛndāvana. And how is it that You have forgotten Your father, mother and friends? How have You forgotten Govardhana Hill, the bank of the Yamunā and the forest where You enjoyed the rāsa-līlā dance?

«“Es asombroso que hayas olvidado la tierra de Vṛndāvana. ¿Y cómo has podido olvidar a Tu padre, a Tu madre, a Tus amigos? ¿Cómo has podido olvidar la colina Govardhana, las orillas del Yamunā, y el bosque en que disfrutaste de la danza rāsa-līlā?