Skip to main content

Text 139

Text 139

Text

Verš

pūrve uddhava-dvāre,ebe sākṣāt āmāre,
yoga-jñāne kahilā upāya
tumi — vidagdha, kṛpāmaya,
jānaha āmāra hṛdaya,
more aiche kahite nā yuyāya
pūrve uddhava-dvāre,ebe sākṣāt āmāre,
yoga-jñāne kahilā upāya
tumi — vidagdha, kṛpāmaya,
jānaha āmāra hṛdaya,
more aiche kahite nā yuyāya

Synonyms

Synonyma

pūrve — previously; uddhava-dvāre — through Uddhava; ebe — now; sākṣāt — directly; āmāre — unto Me; yoga — mystic yogic meditation; jñāne — philosophical speculation; kahilā — You have said; upāya — the means; tumi — You; vidagdha — very humorous; kṛpā-maya — merciful; jānaha — You know; āmāra — My; hṛdaya — mind; more — unto Me; aiche — in that way; kahite — to speak; yuyāya — is not at all befitting.

pūrve — dříve; uddhava-dvāre — skrze Uddhavu; ebe — nyní; sākṣāt — přímo; āmāre — Mně; yoga — mystická jógová meditace; jñāne — filosofická spekulace; kahilā — říkal jsi; upāya — způsob; tumi — Ty; vidagdha — vtipný; kṛpā-maya — milostivý; jānaha — znáš; āmāra — Moji; hṛdaya — mysl; more — ke Mně; aiche — takto; kahite — mluvit; yuyāya — nehodí se.

Translation

Překlad

“My dear Kṛṣṇa, formerly, when You were staying in Mathurā, You sent Uddhava to teach Me speculative knowledge and mystic yoga. Now You Yourself are speaking the same thing, but My mind doesn’t accept it. There is no place in My mind for jñāna-yoga or dhyāna-yoga. Although You know Me very well, You are still instructing Me in jñāna-yoga and dhyāna-yoga. It is not right for You to do so.”

„Můj drahý Kṛṣṇo, když jsi žil v Mathuře, poslal jsi Uddhavu, aby Mne učil spekulativnímu poznání a mystické yoze. Nyní říkáš osobně to samé, ale Moje mysl to nepřijímá. V Mé mysli není pro jñāna-yogu a dhyāna-yogu místo. I když Mě velmi dobře znáš, přesto Mě poučuješ o jñāna-yoze a dhyāna-yoze, a to bys neměl dělat.“

Purport

Význam

The process of mystic yoga, the speculative method for searching out the Supreme Absolute Truth, does not appeal to one who is always absorbed in thoughts of Kṛṣṇa. A devotee is not at all interested in speculative activities. Instead of cultivating speculative knowledge or practicing mystic yoga, a devotee should worship the Deity in the temple and continuously engage in the Lord’s service. Temple Deity worship is realized by the devotees to be the same as direct service to the Lord. The Deity is known as the arcā-vigraha or arcā-avatāra, an incarnation of the Supreme Lord in the form of a material manifestation (brass, stone or wood). Ultimately there is no difference between Kṛṣṇa manifest in matter or Kṛṣṇa manifest in spirit because both are His energies. For Kṛṣṇa, there is no distinction between matter and spirit. His manifestation in material form, therefore, is as good as His original form, sac-cid-ānanda-vigraha. A devotee constantly engaged in Deity worship according to the rules and regulations laid down in the śāstras and given by the spiritual master realizes gradually that he is in direct contact with the Supreme Personality of Godhead. Thus he loses all interest in so-called meditation, yoga practice and mental speculation.

Proces mystické yogy, spekulativní způsob hledání Nejvyšší Absolutní Pravdy, tomu, kdo je trvale pohroužený v myšlenkách na Kṛṣṇu, vůbec nic neříká. Oddaní se o spekulaci vůbec nezajímají. Oddaný by měl místo rozvíjení spekulativního poznání či praktikování mystické yogy uctívat Božstvo v chrámu a neustále Pánu sloužit. Realizace oddaných je, že uctívání Božstva v chrámu je stejné jako sloužit Pánu přímo. Božstvo je známé jako arcā-vigraha nebo arcā-avatāra, inkarnace Nejvyššího Pána v podobě hmotných projevů (mosaz, kámen či dřevo). Mezi Kṛṣṇou projeveným ve hmotě a Kṛṣṇou projeveným v duchovní energii není z konečného hlediska rozdíl, protože obojí jsou Jeho energie. Pro Kṛṣṇu rozdíl mezi hmotnou a duchovní energií neexistuje. Jeho projevení v hmotné podobě je proto stejně dobré jako Jeho původní podoba sac-cid-ānanda-vigraha. Oddaný neustále zapojený v uctívání Božstva podle usměrňujících zásad uvedených v śāstrách a předávaných duchovním mistrem postupně realizuje, že je v přímém styku s Nejvyšší Osobností Božství, a tak ztrácí zájem o takzvanou meditaci, yogu či mentální spekulaci.