Skip to main content

Text 138

Text 138

Text

Verš

prāṇa-nātha, śuna mora satya nivedana
vraja — āmāra sadana,
tāhāṅ tomāra saṅgama,
nā pāile nā rahe jīvana
prāṇa-nātha, śuna mora satya nivedana
vraja — āmāra sadana,
tāhāṅ tomāra saṅgama,
nā pāile nā rahe jīvana

Synonyms

Synonyma

prāṇa-nātha — O My Lord, master of My life; śuna — please hear; mora — My; satya — true; nivedana — submission; vraja — Vṛndāvana; āmāra — My; sadana — place; tāhāṅ — there; tomāra — Your; saṅgama — association; pāile — if I do not get; — not; rahe — does remain; jīvana — life.

prāṇa-nātha — ó Můj Pane, vládce Mého života; śuna — prosím vyslechni; mora — Můj; satya — opravdový; nivedana — návrh; vraja — Vrindávan; āmāra — Moje; sadana — místo; tāhāṅ — tam; tomāra — Tvoji; saṅgama — společnost; pāile — když nezískám; — ne; rahe — zůstane; jīvana — život.

Translation

Překlad

“My dear Lord, kindly hear My true submission. My home is Vṛndāvana, and I wish Your association there. But if I do not get it, then it will be very difficult for Me to keep My life.

„Můj drahý Pane, vyslechni si prosím, co Ti popravdě řeknu. Mým domovem je Vrindávan a Já si přeji být tam s Tebou. Pokud se tak nestane, bude pro Mě velice těžké zůstat naživu.“

Purport

Význam

Only when the mind is free from designations can one desire the association of the Supreme Personality of Godhead. The mind must have some occupation. If a person is to be free of material things, his mind cannot be vacant; there must be subject matters for thinking, feeling and willing. Unless one’s mind is filled with thoughts of Kṛṣṇa, feelings for Kṛṣṇa and a desire to serve Kṛṣṇa, the mind will be filled with material activities. Those who have given up all material activities and have ceased thinking of them should always retain the ambition to think of Kṛṣṇa. Without Kṛṣṇa, one cannot live, just as a person cannot live without some enjoyment for his mind.

Po společnosti Nejvyšší Osobnosti Božství může člověk toužit až tehdy, když je jeho mysl zbavená všech označení. Mysl musí být něčím zaměstnaná. Pokud se má někdo zbavit hmotných věcí, nemůže mít prázdnou mysl, ale musí mít nějaké náměty pro myšlení, cítění a chtění. Dokud mysl není naplněná myšlenkami na Kṛṣṇu, pocity vůči Kṛṣṇovi a touhou sloužit Kṛṣṇovi, bude plná hmotných činností. Ti, kdo se vzdali všech hmotných činností a přestali na ně myslet, by si neustále měli udržovat touhu myslet na Kṛṣṇu. Bez Kṛṣṇy nelze žít, tak jako člověk nemůže žít bez nějakého požitku pro svoji mysl.