Skip to main content

Text 56

Text 56

Text

Texto

“ātmā vai jāyate putraḥ” — ei śāstra-vāṇī
putrera milane yena milibe āpani
“ātmā vai jāyate putraḥ” — ei śāstra-vāṇī
putrera milane yena milibe āpani

Synonyms

Palabra por palabra

ātmā vai jāyate putraḥ — his self appears as the son; ei — this; śāstra-vāṇī — the indication of revealed scriptures; putrera milane — by meeting the son; yena — as if; milibe — he will meet; āpani — personally.

ātmā vai jāyate putraḥ — su persona aparece en la forma del hijo; ei — esto; śāstra-vāṇī — la indicación de las Escrituras reveladas; putrera milane — por recibir al hijo; yena — como si; milibe — él se entrevistará; āpani — personalmente.

Translation

Traducción

“It is indicated in the revealed scriptures that the son represents the father; therefore the son’s meeting with Me would be just as good as the King’s meeting with Me.”

«En las Escrituras reveladas se indica que el hijo representa al padre; por lo tanto, si recibo al hijo del rey, será exactamente como si recibiera al rey.»

Purport

Significado

In Śrīmad-Bhāgavatam (10.78.36) it is said, ātmā vai putra utpanna iti vedānuśāsanam. The Vedas enjoin that one is born as his own son. The son is nondifferent from the father, and this is admitted in every revealed scripture. In Christian theology it is believed that Christ, the son of God, is also God, or in other words that they are identical.

El Śrīmad-Bhāgavatam (10.78.36) dice: ātmā vai putra utpanna iti vedānuśāsanam. Los Vedas explican que el hombre nace en la forma de su propio hijo. El hijo no es diferente del padre, y esto lo reconocen todas las Escrituras reveladas. La teología cristiana enseña que Cristo, el hijo de Dios, también es Dios, o, en otras palabras, que ambos son idénticos.