Skip to main content

Text 56

Text 56

Text

Verš

“ātmā vai jāyate putraḥ” — ei śāstra-vāṇī
putrera milane yena milibe āpani
“ātmā vai jāyate putraḥ” — ei śāstra-vāṇī
putrera milane yena milibe āpani

Synonyms

Synonyma

ātmā vai jāyate putraḥ — his self appears as the son; ei — this; śāstra-vāṇī — the indication of revealed scriptures; putrera milane — by meeting the son; yena — as if; milibe — he will meet; āpani — personally.

ātmā vai jāyate putraḥ — jeho já se zjevuje v synovi; ei — toto; śāstra-vāṇī — vyjádření zjevených písem; putrera milane — setkáním se synem; yena — jako když; milibe — setká se; āpani — osobně.

Translation

Překlad

“It is indicated in the revealed scriptures that the son represents the father; therefore the son’s meeting with Me would be just as good as the King’s meeting with Me.”

„Zjevená písma naznačují, že syn zastupuje otce, a proto setkání s královým synem bude stejně dobré, jako kdyby se se Mnou setkal samotný král.“

Purport

Význam

In Śrīmad-Bhāgavatam (10.78.36) it is said, ātmā vai putra utpanna iti vedānuśāsanam. The Vedas enjoin that one is born as his own son. The son is nondifferent from the father, and this is admitted in every revealed scripture. In Christian theology it is believed that Christ, the son of God, is also God, or in other words that they are identical.

Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.78.36) se uvádí: ātmā vai putra utpanna iti vedānuśāsanam. Védy uvádějí, že člověk se rodí jako svůj vlastní syn. Syn se od otce neliší, což uznávají všechna zjevená písma. Křesťanská teologie věří tomu, že Kristus, syn Boha, je také Bůh, jinými slovy, že jsou totožní.