Skip to main content

Text 57

Text 57

Text

Verš

bāhya-jñāna nāhi, se-kāle kṛṣṇa-nāma śuni,
āliṅgana karibena tomāya ‘vaiṣṇava’ ‘jāni’
bāhya-jñāna nāhi, se-kāle kṛṣṇa-nāma śuni,
āliṅgana karibena tomāya ‘vaiṣṇava’ ‘jāni’

Synonyms

Synonyma

bāhya-jñāna nāhi — without external consciousness; se-kāle — at that time; kṛṣṇa-nāma śuni’ — by hearing the holy name of Lord Kṛṣṇa; āliṅgana karibena — He will embrace; tomāya — you; vaiṣṇava jāni’ — taking you to be a Vaiṣṇava.

bāhya-jñāna nāhi — bez vnějšího vědomí; se-kāle — tehdy; kṛṣṇa-nāma śuni' — když uslyší svaté jméno Pána Kṛṣṇy; āliṅgana karibena — obejme; tomāya — tebe; vaiṣṇava jāni' — přijímající tě jako vaiṣṇavu.

Translation

Překlad

“Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu will be in a mood of ecstatic love, without external consciousness. At that time, as you recite those chapters from Śrīmad-Bhāgavatam, He will embrace you, knowing you to be a pure Vaiṣṇava.

„Pán Caitanya Mahāprabhu bude v náladě extatické lásky bez vnějšího vědomí. Při tvém přednášení kapitol ze Śrīmad-Bhāgavatamu tě pak obejme, protože v tobě rozpozná čistého vaiṣṇavu.“

Purport

Význam

A Vaiṣṇava is always ready to help another Vaiṣṇava progress toward realization of the Absolute Truth. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya could understand the King’s position as a pure Vaiṣṇava. The King was always thinking of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Bhaṭṭācārya wanted to help him approach the Lord. A Vaiṣṇava is always compassionate, especially when he sees a prospective devotee very determined (dṛḍha-vrata). Consequently the Bhaṭṭācārya was ready to help the King.

Vaiṣṇava je vždy připraven pomoci jinému vaiṣṇavovi v pokroku k realizaci Absolutní Pravdy. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya věděl, že král je čistý vaiṣṇava. Král na Śrī Caitanyu Mahāprabhua neustále myslel a Bhaṭṭācārya mu chtěl pomoci přiblížit se k Pánu. Vaiṣṇava je vždy plný soucitu, zvláště když vidí, že budoucí oddaný je velmi odhodlaný (dṛḍha-vrata). Bhaṭṭācārya proto chtěl králi pomoci.