Skip to main content

Text 47

ТЕКСТ 47

Text

Текст

adarśanīyān api nīca-jātīn
saṁvīkṣate hanta tathāpi no mām
mad-eka-varjaṁ kṛpayiṣyatīti
nirṇīya kiṁ so ’vatatāra devaḥ
адарш́анӣйа̄н апи нӣча-джа̄тӣн
сам̇вӣкшате ханта татха̄пи но ма̄м
мад-эка-варджам̇ кр̣пайишйатӣти
нирн̣ӣйа ким̇ со ’ватата̄ра девах̣

Synonyms

Пословный перевод

adarśanīyān — upon those who are unfit to be seen; api — although; nīca-jātīn — the lower class of men; saṁvīkṣate — puts His merciful glance; hanta — alas; tathā api — still; na u — not; mām — upon me; mat — myself; eka — alone; varjam — rejecting; kṛpayiṣyati — He will bestow His mercy; iti — thus; nirṇīya — deciding; kim — whether; saḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; avatatāra — has descended; devaḥ — the Supreme Personality of Godhead.

адарш́анӣйа̄н — на тех, кто не достоин, чтобы на них смотреть; апи — хотя; нӣча-джа̄тӣн — на ничтожнейших из людей; сам̇вӣкшате — бросает милостивый взгляд; ханта — о горе; татха̄пи — однако; но — не; ма̄м — на меня; мат — меня; эка — одного; варджам — кроме; кр̣пайишйати — явит милость; ити — так; нирн̣ӣйа — решив; ким — как; сах̣ — Он (Господь Шри Чайтанья Махапрабху); аватата̄ра — воплотился; девах̣ — Бог, Верховная Личность.

Translation

Перевод

“ ‘Alas, has Śrī Caitanya Mahāprabhu made His advent deciding that He will deliver all others with the exception of me? He bestows His merciful glance upon many lower-class men who are usually not even to be seen.’ ”

«„О горе! Неужели Шри Чайтанья Махапрабху решил спасти всех, кроме меня? Он бросает Свой милостивый взгляд даже на ничтожнейших из людей, которые не достойны того, чтобы на них смотрели“».

Purport

Комментарий

This verse is found in the Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (8.28).

Это стих из книги «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.28).