Skip to main content

Texts 29-30

ТЕКСТЫ 29-30

Text

Текст

ādaraḥ paricaryāyāṁ
sarvāṅgair abhivandanam
mad-bhakta-pūjābhyadhikā
sarva-bhūteṣu man-matiḥ
а̄дарах̣ паричарйа̄йа̄м̇
сарва̄н̇гаир абхиванданам
мад-бхакта-пӯджа̄бхйадхика̄
сарва-бхӯтешу ман-матих̣
mad-artheṣv aṅga-ceṣṭā ca
vacasā mad-guṇeraṇam
mayy arpaṇaṁ ca manasaḥ
sarva-kāma-vivarjanam
мад-артхешв ан̇га-чешт̣а̄ ча
вачаса̄ мад-гун̣еран̣ам
майй арпан̣ам̇ ча манасах̣
сарва-ка̄ма-виварджанам

Synonyms

Пословный перевод

ādaraḥ — respect, care; paricaryāyām — in service; sarva-aṅgaiḥ — by all the parts of the body; abhivandanam — offering obeisances; mat-bhakta — of My devotees; pūjā — worshiping; abhyadhikā — very high; sarva-bhūteṣu — in all living entities; mat-matiḥ — realization of having a relationship with Me; mat-artheṣu — for the sake of My service; aṅga-ceṣṭāḥ — engaging the bodily energy; ca — and; vacasā — by words; mat-guṇa-īraṇam — describing My glories; mayi — unto Me; arpaṇam — dedicating; ca — and; manasaḥ — of the mind; sarva-kāma — all material desires; vivarjanam — giving up.

а̄дарах̣ — внимание, забота; паричарйа̄йа̄м — служения; сарва-ан̇гаих̣ — всеми членами; абхиванданам — совершение поклонов; мат-бхакта — Моих преданных; пӯджа̄ — поклонение; абхйадхика̄ — высочайшее; сарва-бхӯтешу — во всех живых существах; мат-матих̣ — осознание связи со Мной; мат-артхешу — в служении Мне; ан̇га-чешт̣а̄х̣ — использование жизненной энергии; ча — и; вачаса̄ — словами; мат-гун̣а-ӣран̣ам — описание Моего величия; майи — Мне; арпан̣ам — посвящение; ча — и; манасах̣ — ума; сарва-ка̄ма — всех материальных желаний; виварджанам — отвержение.

Translation

Перевод

“ ‘My devotees take great care and respect in rendering Me service. They offer obeisances to Me with all their bodily limbs. They worship other devotees and find all living entities related to Me. For Me they engage the entire energy of their bodies. They engage the power of speech in the glorification of My qualities and form. They also dedicate their minds unto Me and try to give up all kinds of material desires. Thus My devotees are characterized.’

„Мои преданные служат Мне с величайшим тщанием и вниманием. Они склоняются передо Мной, падая ниц. Они выражают почтение другим преданным и сознают связь всех живых существ со Мной. Всю силу своего тела преданные отдают Мне. Дар речи они используют, чтобы прославлять Мои качества и красоту. Ум они тоже посвящают служению Мне, стараясь отказаться от всех материальных желаний. Таковы отличительные признаки Моих преданных“.

Purport

Комментарий

These two verses are quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (11.19.21-22). They were spoken by the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, who was answering Uddhava’s inquiry about devotional service.

Это два стиха из «Шримад-Бхагаватам» (11.19.21 – 22). Господь Кришна, Верховная Личность Бога, произнес их, рассказывая Уддхаве о преданном служении.