Skip to main content

Text 167

ТЕКСТ 167

Text

Текст

jagannātha-sevakera mora sparśa nāhi haya
tāhāṅ paḍi’ rahoṅ, — mora ei vāñchā haya
джаганна̄тха-севакера мора спарш́а на̄хи хайа
та̄ха̄н̇ пад̣и’ рахон̇, — мора эи ва̄н̃чха̄ хайа

Synonyms

Пословный перевод

jagannātha-sevakera — of the servants of Lord Jagannātha; mora — my; sparśa — touching; nāhi — not; haya — takes place; tāhāṅ — there; paḍi’ rahoṅ — I stay; mora — my; ei — this; vāñchā — desire; haya — is.

джаганна̄тха-севакера — к служителям Господа Джаганнатхи; мора — моего; спарш́а — прикосновения; на̄хи — не; хайа — бывает; та̄ха̄н̇ — там; пад̣и’ рахон̇ — нахожусь; мора — мое; эи — это; ва̄н̃чха̄ — желание; хайа — есть.

Translation

Перевод

“I do not wish the servants of Lord Jagannātha to touch me. I would remain there in the garden alone. That is my desire.”

«Я не хочу вынуждать служителей Господа Джаганнатхи прикасаться ко мне. Поэтому я бы предпочел жить один в том саду. Таково мое желание».