Texts 135-136
Text 135-136
Text
Verš
yadyapi āpane pūrṇa, sarvaiśvarya-maya
yadyapi āpane pūrṇa, sarvaiśvarya-maya
bhakta-saṅge kare nitya vividha vilāsa
bhakta-saṅge kare nitya vividha vilāsa
Synonyms
Synonyma
advaita kahe — Advaita Ācārya Prabhu said; īśvarera — of the Lord; ei — this; svabhāva — feature; haya — becomes; yadyapi — although; āpane — Himself; pūrṇa — all-perfect; sarva-aiśvarya-maya — full of all opulences; tathāpi — still; bhakta-saṅge — in the association of devotees; haya — there is; sukha-ullāsa — great jubilation; bhakta-saṅge — with devotees; kare — does; nitya — eternally; vividha — various; vilāsa — pastimes.
advaita kahe — Advaita Ācārya Prabhu řekl; īśvarera — Pána; ei — toto; svabhāva — rys; haya — je; yadyapi — i když; āpane — sám; pūrṇa — dokonalý; sarva-aiśvarya-maya — oplývající všemi vznešenými vlastnostmi; tathāpi — přesto; bhakta-saṅge — ve společnosti oddaných; haya — je; sukha-ullāsa — velká radost; bhakta-saṅge — s oddanými; kare — provádí; nitya — věčně; vividha — různé; vilāsa — zábavy.
Translation
Překlad
Advaita Ācārya Prabhu replied, “This is a natural characteristic of the Supreme Personality of Godhead. Although He is personally complete and full in all opulences, He takes transcendental pleasure in the association of His devotees, with whom He has a variety of eternal pastimes.”
Advaita Ācārya Prabhu odvětil: „To je přirozená vlastnost Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství. I když je sám naprosto úplný a oplývá všemi vznešenými vlastnostmi, transcendentálně se raduje ve společnosti svých oddaných, s nimiž se oddává různým věčným zábavám.“