Skip to main content

Texts 135-136

Text 135-136

Text

Verš

advaita kahe, — īśvarera ei svabhāva haya
yadyapi āpane pūrṇa, sarvaiśvarya-maya
advaita kahe, — īśvarera ei svabhāva haya
yadyapi āpane pūrṇa, sarvaiśvarya-maya
tathāpi bhakta-saṅge haya sukhollāsa
bhakta-saṅge kare nitya vividha vilāsa
tathāpi bhakta-saṅge haya sukhollāsa
bhakta-saṅge kare nitya vividha vilāsa

Synonyms

Synonyma

advaita kahe — Advaita Ācārya Prabhu said; īśvarera — of the Lord; ei — this; svabhāva — feature; haya — becomes; yadyapi — although; āpane — Himself; pūrṇa — all-perfect; sarva-aiśvarya-maya — full of all opulences; tathāpi — still; bhakta-saṅge — in the association of devotees; haya — there is; sukha-ullāsa — great jubilation; bhakta-saṅge — with devotees; kare — does; nitya — eternally; vividha — various; vilāsa — pastimes.

advaita kahe — Advaita Ācārya Prabhu řekl; īśvarera — Pána; ei — toto; svabhāva — rys; haya — je; yadyapi — i když; āpane — sám; pūrṇa — dokonalý; sarva-aiśvarya-maya — oplývající všemi vznešenými vlastnostmi; tathāpi — přesto; bhakta-saṅge — ve společnosti oddaných; haya — je; sukha-ullāsa — velká radost; bhakta-saṅge — s oddanými; kare — provádí; nitya — věčně; vividha — různé; vilāsa — zábavy.

Translation

Překlad

Advaita Ācārya Prabhu replied, “This is a natural characteristic of the Supreme Personality of Godhead. Although He is personally complete and full in all opulences, He takes transcendental pleasure in the association of His devotees, with whom He has a variety of eternal pastimes.”

Advaita Ācārya Prabhu odvětil: „To je přirozená vlastnost Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství. I když je sám naprosto úplný a oplývá všemi vznešenými vlastnostmi, transcendentálně se raduje ve společnosti svých oddaných, s nimiž se oddává různým věčným zábavám.“