Skip to main content

Texts 120-121

Texts 120-121

Text

Texto

pratāparudra ājñā dila sei dui jane
prabhu-sthāne āsiyāchena yata prabhura gaṇe
pratāparudra ājñā dila sei dui jane
prabhu-sthāne āsiyāchena yata prabhura gaṇe
sabāre svacchanda vāsā, svacchanda prasāda
svacchanda darśana karāiha, nahe yena bādha
sabāre svacchanda vāsā, svacchanda prasāda
svacchanda darśana karāiha, nahe yena bādha

Synonyms

Palabra por palabra

pratāparudra — King Pratāparudra; ājñā dila — ordered; sei dui jane — to those two persons; prabhu-sthāne — at the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āsiyāchena — have arrived; yata — all the devotees who; prabhura gaṇe — associates of the Lord; sabāre — to all of them; svacchanda — convenient; vāsā — residential places; svacchanda — convenient; prasāda — remnants of the food offered to Jagannātha; svacchanda darśana — convenient visit; karāiha — arrange for; nahe yena bādha — so that there will not be any difficulties.

pratāparudra — el rey Pratāparudra; ājñā dila — ordenó; sei dui jane — a esas dos personas; prabhu-sthāne — a la morada de Śrī Caitanya Mahāprabhu; āsiyāchena — han llegado; yata — todos los devotos que; prabhura gaṇe — compañeros del Señor; sabāre — a todos ellos; svacchanda — convenientes; vāsā — alojamientos; svacchanda — convenientes; prasāda — remanentes del alimento ofrecido a Jagannātha; svacchanda darśana — conveniente visita; karāiha — encargados de; nahe yena bādha — de modo que no haya ninguna dificultad.

Translation

Traducción

Mahārāja Pratāparudra then told both Kāśī Miśra and the temple inspector, “Provide all the devotees and associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu with comfortable residences, convenient eating facilities for prasādam and convenient visiting arrangements at the temple so that there will not be any difficulty.

Mahārāja Pratāparudra dijo entonces a Kāśī Miśra y al inspector del templo: «Encargaos de que todos los devotos y compañeros de Śrī Caitanya Mahāprabhu dispongan de alojamientos cómodos, de facilidades para tomar prasādam y de que todo esté bien organizado cuando visiten el templo, de forma que no haya ninguna dificultad.