Skip to main content

Text 118

Text 118

Text

Texto

yadā yam anugṛhṇāti
bhagavān ātma-bhāvitaḥ
sa jahāti matiṁ loke
vede ca pariniṣṭhitām
yadā yam anugṛhṇāti
bhagavān ātma-bhāvitaḥ
sa jahāti matiṁ loke
vede ca pariniṣṭhitām

Synonyms

Palabra por palabra

yadā — when; yam — to whom; anugṛhṇāti — shows special favor; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; ātma-bhāvitaḥ — who is seated in everyone’s heart; saḥ — that person; jahāti — gives up; matim — attention; loke — to social behavior; vede — to Vedic injunctions; ca — also; pariniṣṭhitām — attached.

yadā — cuando; yam — a quien; anugṛhṇāti — muestra un favor especial; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; ātma-bhāvitaḥ — que está en el corazón de todos; saḥ — esa persona; jahāti — abandona; matim — atención; loke — al comportamiento social; vede — a los mandamientos védicos; ca — también; pariniṣṭhitām — apegado.

Translation

Traducción

“ ‘When one is inspired by the Lord, who is sitting in everyone’s heart, he does not care for social custom or Vedic regulative principles.’ ”

«“Quien recibe la inspiración del Señor, que está en el corazón de todos, no se preocupa por las costumbres sociales ni por los principios regulativos védicos.”»

Purport

Significado

This instruction (Bhāg. 4.29.46) was given by Nārada Gosvāmī to King Prācīnabarhi in connection with the story of Purañjana. Here Nārada implies that without the mercy of the Supreme Personality of Godhead one cannot extricate himself from the fruitive activities that are under the jurisdiction of the Vedas. In previous verses (Bhāg. 4.29.42-44) Nārada admits that even personalities like Lord Brahmā, Lord Śiva, Manu, the Prajāpatis (headed by Dakṣa), the four Kumāras, Marīci, Atri, Aṅgirā, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu, Vasiṣṭha and even Nārada himself could not properly receive the causeless mercy of the Lord.

Nārada Gosvāmī dio esta instrucción (Bhāg. 4.29.46) al rey Prācīnabarhi en relación con la historia de Purañjana. En ella, Nārada da a entender que, sin la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios, no es posible desembarazarse de las actividades fruitivas que entran en la jurisdicción de los Vedas. En unos versos anteriores (Bhāg. 4.29.22-24), Nārada admite que ni siquiera personalidades como el Señor Brahmā, el Señor Śiva, Manu, los prajāpatis (encabezados por Dakṣa), los cuatro Kumāras, Marīci, Atri, Aṅgira, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu, Vasiṣṭha o incluso el propio Nārada pudieron recibir de la forma adecuada la misericordia sin causa del Señor.