Skip to main content

Text 118

Text 118

Text

Verš

yadā yam anugṛhṇāti
bhagavān ātma-bhāvitaḥ
sa jahāti matiṁ loke
vede ca pariniṣṭhitām
yadā yam anugṛhṇāti
bhagavān ātma-bhāvitaḥ
sa jahāti matiṁ loke
vede ca pariniṣṭhitām

Synonyms

Synonyma

yadā — when; yam — to whom; anugṛhṇāti — shows special favor; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; ātma-bhāvitaḥ — who is seated in everyone’s heart; saḥ — that person; jahāti — gives up; matim — attention; loke — to social behavior; vede — to Vedic injunctions; ca — also; pariniṣṭhitām — attached.

yadā — když; yam — komu; anugṛhṇāti — prokáže zvláštní přízeň; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; ātma-bhāvitaḥ — který sídlí v srdci každého; saḥ — taková osoba; jahāti — zanechá; matim — pozornost; loke — vůči společenskému chování; vede — vůči védským nařízením; ca — také; pariniṣṭhitām — připoutaná.

Translation

Překlad

“ ‘When one is inspired by the Lord, who is sitting in everyone’s heart, he does not care for social custom or Vedic regulative principles.’ ”

„,Ten, koho Pán, jenž sídlí v srdci každého, inspiruje, se nestará o společenské zvyky či védské usměrňující zásady.̀“

Purport

Význam

This instruction (Bhāg. 4.29.46) was given by Nārada Gosvāmī to King Prācīnabarhi in connection with the story of Purañjana. Here Nārada implies that without the mercy of the Supreme Personality of Godhead one cannot extricate himself from the fruitive activities that are under the jurisdiction of the Vedas. In previous verses (Bhāg. 4.29.42-44) Nārada admits that even personalities like Lord Brahmā, Lord Śiva, Manu, the Prajāpatis (headed by Dakṣa), the four Kumāras, Marīci, Atri, Aṅgirā, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu, Vasiṣṭha and even Nārada himself could not properly receive the causeless mercy of the Lord.

Toto ponaučení (Śrīmad-Bhāgavatam 4.29.46) dal Nārada Gosvāmī králi Prācīnabarhimu v souvislosti s příběhem Purañjany. Nārada zde chce říci, že bez milosti Nejvyšší Osobnosti Božství se nikdo neosvobodí od ploduchtivých činností, které jsou řízeny Védami. V předešlých verších (Śrīmad-Bhāgavatam 4.29.42–44) Nārada přiznává, že ani osobnosti jako Pán Brahmā, Pán Śiva, Manu, Prajāpatiové (vedení Dakṣou), čtyři Kumārové, Marīci, Atri, Aṅgirā, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu, Vasiṣṭha, a dokonce samotný Nārada nedokázali náležitě přijmout Pánovu bezpříčinnou milost.