Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Text

Текст

nija-gṛha-vitta-bhṛtya-pañca-putra-sane
ātmā samarpiluṅ āmi tomāra caraṇe
ниджа-гр̣ха-витта-бхр̣тйа-пан̃ча-путра-сане
а̄тма̄ самарпилун̇ а̄ми тома̄ра чаран̣е

Synonyms

Пословный перевод

nija — own; gṛha — house; vitta — wealth; bhṛtya — servants; pañca-putra — five sons; sane — with; ātmā — self; samarpiluṅ — surrender; āmi — I; tomāra — Your; caraṇe — at the lotus feet.

ниджа — со своим; гр̣ха — домом; витта — богатством; бхр̣тйа — слугами; пан̃ча-путра — с пятью сыновьями; сане — вместе; а̄тма̄ — себя; самарпилун̇ — принес; а̄ми — я; тома̄ра — к Твоим; чаран̣е — лотосным стопам.

Translation

Перевод

Appreciating Śrī Caitanya Mahāprabhu’s favor, Bhavānanda Rāya also said, “Along with my home, riches, servants and five sons, I surrender myself at Your lotus feet.

Прославив милосердие Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхавананда Рай добавил: «Свой дом, богатство, слуг, пятерых сыновей и себя самого я приношу к Твоим лотосным стопам».

Purport

Комментарий

This is the process of surrender. As Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura sings:

Таков путь отдания себя Господу. Шрила Бхактивинода Тхакур поет:

mānasa, deha, geha, yo kichu mora
arpiluṅ tuyā pade nanda-kiśora!
ма̄наса, деха, геха, йо кичху мора
арпилун̇ туйа̄ паде нанда-киш́ора!

(Śaraṇāgati)

Шаранагати

When one surrenders unto the lotus feet of the Lord, he does so with everything in his possession — his house, his body, his mind and whatever else he possesses. If there is any obstruction to this surrendering process, one should immediately give it up without attachment. If one can surrender with all his family members, there is no need to take sannyāsa. However, if the surrendering process is hampered by so-called family members, one should immediately give them up to complete the surrendering process.

Когда человек предается Господу, припадая к Его лотосным стопам, он вручает себя вместе со всем, что у него есть, — своим домом, телом, умом и другими владениями. Но если что-либо препятствует такому самопожертвованию, следует немедленно отказаться от этого без всякого сожаления. Тому, кто способен предаться Господу вместе со всеми своими домочадцами, нет необходимости принимать санньясу. Но если так называемые члены семьи мешают предаться Господу, их следует немедленно оставить, чтобы наше предание стало полным.