Skip to main content

Text 42

ТЕКСТ 42

Text

Текст

kṛṣṇadāsa-nāma ei suvarṇa-vetra-dhārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī
кр̣шн̣ада̄са-на̄ма эи суварн̣а-ветра-дха̄рӣ
ш́икхи ма̄ха̄ти-на̄ма эи ликхана̄дхика̄рӣ

Synonyms

Пословный перевод

kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa; nāma — named; ei — this; suvarṇa — golden; vetra-dhārī — carrier of the cane; śikhi māhāti — Śikhi Māhiti; nāma — named; ei — this; likhana-adhikārī — entrusted with writing.

кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас; на̄ма — тот, чье имя; эи — это; суварн̣а — золотой; ветра-дха̄рӣ — носитель трости; ш́икхи ма̄ха̄ти — Шикхи Махити; на̄ма — тот, чье имя; эи — это; ликхана-адхика̄рӣ — ответственный за ведение записей.

Translation

Перевод

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, “This is Kṛṣṇadāsa, who carries a golden cane, and here is Śikhi Māhiti, who is in charge of writing.

Затем Сарвабхаума Бхаттачарья стал представлять других преданных: «Это Кришнадас, он носит золотую трость. А это Шикхи Махити, писарь».

Purport

Комментарий

The person in charge of writing is also called deula-karaṇa-pada-prāpta karmacārī. He is employed especially to write a calendar called Mātalā-pāṅji.

Писарей по-другому называют деула-карана-пада-прапта кармачари. Они главным образом занимаются тем, что составляют храмовую летопись, которая называется «Маталапанджи».