Skip to main content

Text 42

Text 42

Text

Verš

kṛṣṇadāsa-nāma ei suvarṇa-vetra-dhārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī
kṛṣṇadāsa-nāma ei suvarṇa-vetra-dhārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī

Synonyms

Synonyma

kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa; nāma — named; ei — this; suvarṇa — golden; vetra-dhārī — carrier of the cane; śikhi māhāti — Śikhi Māhiti; nāma — named; ei — this; likhana-adhikārī — entrusted with writing.

kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa; nāma — jménem; ei — tento; suvarṇa — zlaté; vetra-dhārī — nosič hole; śikhi māhāti — Śikhi Māhiti; nāma — jménem; ei — tento; likhana-adhikārī — pověřený prací písaře.

Translation

Překlad

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, “This is Kṛṣṇadāsa, who carries a golden cane, and here is Śikhi Māhiti, who is in charge of writing.

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya pokračoval: „Toto je Kṛṣṇadāsa, který nosí zlatou hůl, a toto je písař Śikhi Māhiti.“

Purport

Význam

The person in charge of writing is also called deula-karaṇa-pada-prāpta karmacārī. He is employed especially to write a calendar called Mātalā-pāṅji.

Ten, kdo má na starost zápisy, je také nazýván deula-karaṇa-pada-prāpta karmacārī. Zejména nachází uplatnění při psaní kalendáře Mātalā-pāṅji.