Text 154
Text 154
Text
Verš
tāhā dekhi’ prabhu duḥkha pāilā antara
tāhā dekhi’ prabhu duḥkha pāilā antara
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
When Śrī Caitanya Mahāprabhu and His devotees approached him, they saw that he was covered with a deerskin. Seeing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu became very unhappy.
Když za ním Śrī Caitanya Mahāprabhu a Jeho oddaní přišli, uviděli ho oblečeného v jelení kůži. Śrī Caitanya Mahāprabhu z toho vůbec neměl radost.
Purport
Význam
Brahmānanda Bhāratī belonged to the Śaṅkara-sampradāya. (The title Bhāratī indicates a member of one of that sampradāya’s ten classes of sannyāsīs.) It is customary for a person who has renounced the world to cover his body with a deerskin or the bark of a tree. This is enjoined by the Manu-saṁhitā. But if a sannyāsī who has renounced the world simply wears a deerskin and does not spiritually advance, he is bewildered by false prestige. Śrī Caitanya Mahāprabhu did not like to see Brahmānanda Bhāratī wearing a deerskin.
Brahmānanda Bhāratī náležel k Śaṅkara-sampradāyi. (Titul Bhāratī poukazuje na příslušnost k jednomu z deseti druhů sannyāsīch této sampradāyi.) U člověka, který se zřekl světa, je obvyklé oblékat se do jelení kůže nebo kůry stromů. To je příkaz Manu-saṁhity. Pokud však sannyāsī, který se zřekl světa, pouze nosí jelení kůži, aniž by dělal duchovní pokrok, znamená to, že je zmatený pýchou. Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi se vůbec nelíbilo, že Brahmānanda Bhāratī nosí jelení kůži.