Text 203
Text 203
Text
Verš
śṛṇu vijñāpanam ekam agrataḥ
yadi me na dayiṣyase tadā
dayanīyas tava nātha durlabhaḥ
śṛṇu vijñāpanam ekam agrataḥ
yadi me na dayiṣyase tadā
dayanīyas tava nātha durlabhaḥ
Synonyms
Synonyma
na — not; mṛṣā — untruth; parama-artham — full of meaning; eva — certainly; me — my; śṛṇu — kindly hear; vijñāpanam — submission; ekam — one; agrataḥ — first; yadi — if; me — unto me; na dayiṣyase — You will not show mercy; tadā — then; dayanīyaḥ — candidate for mercy; tava — Your; nātha — O Lord; durlabhaḥ — difficult to find.
na — ne; mṛṣā — lež; parama-artham — smysluplné; eva — jistě; me — moji; śṛṇu — prosím vyslyš; vijñāpanam — žádost; ekam — jednu; agrataḥ — nejprve; yadi — jestliže; me — mně; na dayiṣyase — neprokážeš svoji milost; tadā — tak; dayanīyaḥ — uchazeče o milost; tava — Tvoji; nātha — ó Pane; durlabhaḥ — těžké najít.
Translation
Překlad
“ ‘Let us submit one piece of information before You, dear Lord. It is not at all false but is full of meaning. It is this: If You are not merciful upon us, then it will be very, very difficult to find more suitable candidates for Your mercy.’
„,Chtěli bychom Ti říci jednu věc, drahý Pane. Není to žádná lež, ale smysluplná pravda. Jedná se o toto: když k nám nebudeš milostivý, potom bude velmi, velmi těžké najít vhodnější uchazeče o Tvoji milost.̀“
Purport
Význam
This verse is from the Stotra-ratna (47), by Śrī Yāmunācārya.
Tento verš je ze Stotra-ratny (47) od Śrī Yāmunācāryi.