Skip to main content

Text 69

Text 69

Text

Texto

tomāra bhajana-phale tomāte ‘prema-dhana’
viṣaya lāgi’ tomāya bhaje, sei mūrkha jana
tomāra bhajana-phale tomāte ‘prema-dhana’
viṣaya lāgi’ tomāya bhaje, sei mūrkha jana

Synonyms

Palabra por palabra

tomāra — Your; bhajana — devotional service; phale — by the result of; tomāte — unto You; prema-dhana — wealth of love; viṣaya lāgi’ — for material profit; tomāya bhaje — one engages in Your service; sei — he; mūrkha jana — a fool.

tomāra — Tuyo; bhajana — servicio devocional; phale — por el resultado de; tomāte — por Ti; prema-dhana — riqueza de amor; viṣaya lāgi’ — en busca de beneficios materiales; tomāya bhaje — se ocupa en Tu servicio; sei — él; mūrkha jana — un necio.

Translation

Traducción

Kāśī Miśra continued, “If one engages in devotional service for Your satisfaction, this will result in his increasingly awakening his dormant love for You. But if one engages in Your devotional service for material purposes, he should be considered a number-one fool.

Kāśī Miśra continuó: «Si alguien se ocupa en servicio devocional para satisfacerte, el resultado será un despertar cada vez mayor de su amor latente por Ti. Pero quien se ocupe en Tu servicio devocional con fines materiales debe ser considerado un necio de primera.

Purport

Significado

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that there are many materialistic persons who become preachers, gurus, religionists or philosophers only for the sake of maintaining a high standard of living and sense gratification for themselves and their families. Sometimes they adopt the dress of a sannyāsī or preacher. They train some of their family members as lawyers and continually seek help from a high court to acquire riches on the plea of maintaining temples. Although such persons may call themselves preachers, live in Vṛndāvana or Navadvīpa, and also print many religious books, it is all for the same purpose, namely to earn a living to maintain their wives and children. They may also professionally recite the Bhāgavatam or other scriptures, worship the Deity in the temple and initiate disciples. Making a show of devotional paraphernalia, they may also collect money from the public and use it to cure the disease of some family member or near relative. Sometimes they become bābājīs or collect money on the plea of worshiping the poor, whom they call daridra-nārāyaṇa, or for social and political upliftment. Thus they spread a network of business schemes to collect money for sense gratification by cheating people in general, who have no knowledge of pure devotional service. Such cheaters cannot understand that by offering devotional service to the Supreme Personality of Godhead, one can be elevated to a position of eternal servitude to the Lord, which is even greater than the position of Brahmā and other demigods. Unfortunately, fools have no understanding of the perpetual pleasure of devotional service.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comenta que hay muchas personas materialistas que se hacen predicadores, gurus, religiosos o filósofos sólo para mantener un alto nivel de vida y de complacencia de los sentidos para sí y para sus familias. A veces se presentan como sannyāsīs o predicadores. Educan a alguno de sus familiares como abogado y recurren constantemente a los tribunales superiores para adquirir riquezas con el pretexto de mantener los templos. Aunque se hagan llamar predicadores, y aunque vivan en Vṛndāvana o Navadvīpa e impriman muchos libros religiosos, todo lo que esas personas hacen obedece al mismo motivo, es decir, ganarse la vida para mantener a la esposa y los hijos. También puede que sean recitadores profesionales del Bhāgavatam o de otras Escrituras, adoren a la Deidad en el templo e inicien discípulos. Con gran aparato de parafernalia devocional, recogen dinero de la gente y lo gastan en curar la enfermedad de algún familiar o pariente cercano. A veces se hacen bābājīs o recogen dinero con el pretexto de adorar a los pobres, a quienes llaman daridra-nārāyaṇa, o para mejorar las condiciones políticas y sociales. De ese modo tejen una red de proyectos económicos para recoger un dinero destinado a la complacencia de los sentidos, engañando así a la gente, que no tiene conocimiento del servicio devocional puro. Esos engañadores no pueden entender que quien ofrece servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios puede elevarse a una posición de eterna servidumbre al Señor, y que esa posición es más elevada que la de Brahmā y otros semidioses. Por desgracia, los necios no pueden entender el placer perpetuo del servicio devocional.