Skip to main content

Text 119

Text 119

Text

Verš

‘prabhu yena nāhi jānena, — rājā āmāra lāgiyā
dui-lakṣa kāhana kauḍi dileka chāḍiyā
‘prabhu yena nāhi jānena, — rājā āmāra lāgiyā
dui-lakṣa kāhana kauḍi dileka chāḍiyā

Synonyms

Synonyma

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yena — so that; nāhi jānena — may not think; rājā — the King; āmāra lāgiyā — for Me; dui-lakṣa kāhana kauḍi — 200,000 kāhanas of kauḍis; dileka chāḍiyā — has remitted.

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yena — aby; nāhi jānena — nemyslel si; rājā — král; āmāra lāgiyā — pro Mě; dui-lakṣa kāhana kauḍi — 200 000 kāhan kauḍi; dileka chāḍiyā — odpustil.

Translation

Překlad

“The King said, ‘Speak to the Lord in such a way that He will not think, “For My sake the King has forfeited 200,000 kāhanas of kauḍis.”

„Král řekl: ,Mluv s Pánem tak, aby si nemyslel, „Kvůli Mě král odpustil 200 000 kāhan kauḍi.“̀  “

Purport

Význam

The kauḍi is like an American cent or Japanese yen. In the old medium of exchange, the first unit of currency was a small conchshell called a kauḍi. Four kauḍis made one gaṇḍā, twenty gaṇḍās made one paṇa, and sixteen paṇas made one kāhana. Gopīnātha Paṭṭanāyaka owed the government 200,000 kāhanas. The King absolved him of this debt, reappointed him to his post and doubled his salary.

Kauḍi je jako americký cent nebo japonský jen. V dávných dobách byla nejnižší jednotkou měny lasturka zvaná kauḍi. Čtyři kauḍi tvořily jednu gaṇḍu, dvacet gaṇḍ jednu paṇu a šestnáct paṇ jednu kāhanu. Gopīnātha Paṭṭanāyaka dlužil vládě 200 000 kāhan. Král mu tento dluh odpustil, dosadil ho zpátky do jeho postavení a zdvojnásobil mu plat.