Skip to main content

Text 79

Text 79

Text

Texto

tāra madhye pūrva-vidhi ‘praśaṁsā’ chāḍiyā
para-vidhi ‘nindā’ kare ‘baliṣṭha’ jāniyā
tāra madhye pūrva-vidhi ‘praśaṁsā’ chāḍiyā
para-vidhi ‘nindā’ kare ‘baliṣṭha’ jāniyā

Synonyms

Palabra por palabra

tāra madhye — between the two; pūrva-vidhi — the former rule; praśaṁsā — praising; chāḍiyā — giving up; para-vidhi — the other rule; nindā — criticizing; kare — does; baliṣṭha jāniyā — knowing it to be more prominent.

tāra madhye — entre las dos; pūrva-vidhi — la primera regla; praśaṁsā — alabar; chāḍiyā — abandonar; para-vidhi — la otra regla; nindā — criticar; kare — hace; baliṣṭha jāniyā — sabiendo que es más importante.

Translation

Traducción

“Of the two rules, Rāmacandra Purī obeys the first by abandoning praise, but although he knows that the second is more prominent, he neglects it by criticizing others.

«De las dos reglas, Rāmacandra Purī sigue la primera, ya que nunca alaba a nadie, pero, aunque sabe bien que la segunda es más importante, la pasa por alto y se dedica a criticar a los demás.

Purport

Significado

The above-mentioned verse from Śrīmad-Bhāgavatam gives two injunctions. The first, called pūrva-vidhi, is that one should not praise, and the second, para-vidhi, is that one should not criticize. As will be apparent from the following verse, the injunction against praise is less important than the injunction against blasphemy. One should carefully observe the para-vidhi, although one may neglect the pūrva-vidhi. Thus the actual injunction is that one may praise but should not criticize. This is called śleṣokti, or a statement having two meanings. Rāmacandra Purī, however, acted in just the opposite way, for he neglected the para-vidhi but strictly observed the pūrva-vidhi. Since he avoided following the principle of not criticizing, Rāmacandra Purī broke both the rules.

El verso citado del Śrīmad-Bhāgavatam da dos mandamientos. El primero, llamado pūrva-vidhi, es que no se debe alabar a nadie, y el segundo, para-vidhi, es que no hay que criticar a nadie. Como se demostrará en el siguiente verso, el mandamiento contra la alabanza es menos importante que el que prohibe la blasfemia. Si bien el pūrva-vidhi se puede pasar por alto, el para-vidhi se debe seguir con cuidado. Por lo tanto, el verdadero mandamiento es que se puede alabar, pero no se debe criticar. Es lo que se llama un śleṣokti, una afirmación con dos significados. Rāmacandra Purī hacía exactamente lo contrario, pues no hizo caso del para-vidhi y siguió estrictamente el pūrva-vidhi. Al pasar por alto el principio de no criticar, Rāmacandra Purī rompió las dos reglas.