Skip to main content

Text 42

Text 42

Text

Verš

pati-sutānvaya-bhrātṛ-bāndhavān
ativilaṅghya te ’nty acyutāgatāḥ
gati-vidas tavodgīta-mohitāḥ
kitava yoṣitaḥ kas tyajen niśi
pati-sutānvaya-bhrātṛ-bāndhavān
ativilaṅghya te ’nty acyutāgatāḥ
gati-vidas tavodgīta-mohitāḥ
kitava yoṣitaḥ kas tyajen niśi

Synonyms

Synonyma

pati — husbands; suta — sons; anvaya — family; bhrātṛ — brothers; bāndhavān — friends; ativilaṅghya — without caring for; te — Your; anti — dear shelter; acyuta — O infallible one; āgatāḥ — have come; gati-vidaḥ — who know everything of our activities; tava — of You; udgīta — by the singing flute; mohitāḥ — being attracted; kitava — O great cheater; yoṣitaḥ — beautiful women; kaḥ — who; tyajet — would give up; niśi — in the dead of night.

pati — manžely; suta — syny; anvaya — rodinu; bhrātṛ — bratry; bāndhavān — přátele; ativilaṅghya — nestarající se o; te — Tvoje; anti — drahé útočiště; acyuta — ó Ty, jenž nikdy nepoklesneš; āgatāḥ — přišly jsme; gati-vidaḥ — který víš vše o našich činnostech; tava — Tvým; udgīta — zpěvem flétny; mohitāḥ — přitahované; kitava — ó velký podvodníku; yoṣitaḥ — překrásných žen; kaḥ — kdo; tyajet — vzdal by se; niśi — uprostřed noci.

Translation

Překlad

“ ‘O dear Kṛṣṇa, we gopīs have neglected the order of our husbands, sons, family, brothers and friends and have left their company to come to You. You know everything about our desires. We have come only because we are attracted by the supreme music of Your flute. But You are a great cheater, for who else would give up the company of young girls like us in the dead of night?’

„  ,Ó drahý Kṛṣṇo, my gopī jsme neuposlechly příkazů našich manželů, synů, rodiny, bratrů a přátel, a opustily jsme je, abychom přišly za Tebou. Ty víš vše o našich touhách. Přišly jsme jen proto, že nás přitahuje dokonalá hudba Tvé flétny. Ty jsi ale velký podvodník, protože kdo jiný by se dokázal uprostřed noci vzdát společnosti mladých dívek, jako jsme my?̀  “

Purport

Význam

This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (10.31.16).

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.31.16)