Skip to main content

Text 33

Text 33

Text

Verš

trayyā copaniṣadbhiś ca
sāṅkhya-yogaiś ca sātvataiḥ
upagīyamāna-māhātmyaṁ
hariṁ sāmanyatātmajam
trayyā copaniṣadbhiś ca
sāṅkhya-yogaiś ca sātvataiḥ
upagīyamāna-māhātmyaṁ
hariṁ sāmanyatātmajam

Synonyms

Synonyma

trayyā — by followers of the three Vedas who perform great sacrifices like those performed for Indra and other demigods; ca — also; upaniṣadbhiḥ — by the followers of the Upaniṣads, the topmost portion of Vedic knowledge; ca — also; sāṅkhya — by the philosophers who analytically study the universe; yogaiḥ — by mystic yogīs; ca — and; sātvataiḥ — by devotees who follow the method of worship mentioned in the Pañcarātra and other Vedic literatures; upagīyamāna — being sung; māhātmyam — whose glories; harim — unto the Supreme Personality of Godhead; — she, mother Yaśodā; amanyata — considered; ātma-jam — her own son, born out of her body.

trayyā — následovníky tří Véd, kteří vykonávají velké oběti, jako například oběti určené Indrovi a dalším polobohům; ca — také; upaniṣadbhiḥ — následovníky Upaniṣad, nejvznešenější části védského poznání; ca — také; sāṅkhya — filosofy, kteří analyticky studují vesmír; yogaiḥ — mystickými yogīmi; ca — a; sātvataiḥ — oddanými, kteří následují postup uctívání popsaný v Pañcarātře a další védské literatuře; upagīyamāna — je opěvována; māhātmyam — jehož sláva; harim — Nejvyšší Osobnosti Božství; — ona, matka Yaśodā; amanyata — považovala; ātma-jam — za svého syna zrozeného z jejího těla.

Translation

Překlad

“ ‘When mother Yaśodā saw all the universes within Kṛṣṇa’s mouth, she was astonished for the time being. The Lord is worshiped like Indra and other demigods by the followers of the three Vedas, who offer Him sacrifices. He is worshiped as impersonal Brahman by saintly persons who understand His greatness through studying the Upaniṣads, as the puruṣa by great philosophers who analytically study the universe, as the all-pervading Supersoul by great yogīs, and as the Supreme Personality of Godhead by devotees. Nevertheless, mother Yaśodā considered the Lord her own son.’

„  ,Když matka Yaśodā v Kṛṣṇových ústech spatřila všechny vesmíry, na chvíli užasla. Následovníci tří Véd Pána uctívají jako Indru a další polobohy nabízením obětí. Světci, kteří Jeho velikosti porozuměli studiem Upaniṣad, Ho uctívají jako neosobní Brahman, velcí filosofové, kteří analyticky studují vesmír, Ho uctívají jako puruṣu, velcí yogī jako všudypřítomnou Nadduši a oddaní jako Nejvyšší Osobnost Božství. Matka Yaśodā však Pána považovala za svého syna.̀  “

Purport

Význam

This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (10.8.45).