Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Text

Текст

‘ātma-bhūta’-śabde kahe ‘pāriṣada-gaṇa’
aiśvarya-jñāne lakṣmī nā pāilā vrajendra-nandana
‘а̄тма-бхӯта’-ш́абде кахе ‘па̄ришада-ган̣а’
аиш́варйа-джн̃а̄не лакшмӣ на̄ па̄ила̄ враджендра-нандана

Synonyms

Пословный перевод

ātma-bhūta-śabde — the word ātma-bhūta; kahe — means; pāriṣada-gaṇa — personal associates; aiśvarya-jñāne — in the understanding of opulence; lakṣmī — the goddess of fortune; pāilā — could not get; vrajendra-nandana — the shelter of Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja.

а̄тма-бхӯта-ш́абде — слово атма-бхута; кахе — означает; па̄ришада-ган̣а — близкие спутники; аиш́варйа-джн̃а̄не — в осознании могущества; лакшмӣ — богиня процветания; на̄ па̄ила̄ — не смогла обрести; враджендра-нандана — прибежище у Кришны, сына Махараджи Нанды.

Translation

Перевод

“The word ‘ātma-bhūta’ means ‘personal associates.’ Through the understanding of the Lord’s opulence, the goddess of fortune could not receive the shelter of Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja.

«Слово а̄тма-бхӯта означает „близкие спутники“. Понимание могущества и величия Господа не помогло богине процветания обрести прибежище у Кришны, сына Махараджи Нанды».

Purport

Комментарий

Lakṣmī, the goddess of fortune, has complete knowledge of Kṛṣṇa’s opulences, but she could not achieve the association of Kṛṣṇa by dint of such knowledge. The devotees in Vṛndāvana, however, actually enjoy the association of Kṛṣṇa.

Богиня процветания Лакшми обладает совершенным знанием о богатствах Кришны, но это не помогло ей получить возможность общаться с Кришной. Только преданные Вриндавана по-настоящему наслаждаются обществом Кришны.