Skip to main content

Text 145

ТЕКСТ 145

Text

Текст

tāṅra praṇaya-roṣa dekhite prabhura icchā haya
aiśvarya-jñāne tāṅra roṣa nāhi upajaya
та̄н̇ра пран̣айа-роша декхите прабхура иччха̄ хайа
аиш́варйа-джн̃а̄не та̄н̇ра роша на̄хи упаджайа

Synonyms

Пословный перевод

tāṅra — his; praṇaya-roṣa — affectionate anger; dekhite — to see; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; icchā haya — there is a desire; aiśvarya-jñāne — due to knowledge of opulences; tāṅra — his; roṣa — anger; nāhi — not; upajaya — is awakened.

та̄н̇ра — его; пран̣айа-роша — дружеский гнев; декхите — видеть; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; иччха̄ хайа — есть желание; аиш́варйа-джн̃а̄не — вследствие осознания величия; та̄н̇ра — его; роша — гнев; на̄хи — не; упаджайа — проявляется.

Translation

Перевод

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu sometimes desired to see Gadādhara Paṇḍita’s affectionate anger, but because of his knowledge of the Lord’s opulences, his anger was never invoked.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху иногда хотел вызвать дружеское негодование в Гададхаре Пандите, но тот всегда сознавал величие Господа и потому никогда не сердился на Него.

Purport

Комментарий

Joking with Rukmiṇīdevī in Dvārakā, Kṛṣṇa once advised her to accept another husband because He was unfit for her. Rukmiṇīdevī, however, unable to understand His joking words, took them very seriously and immediately fell to the ground in fear of separation from Him. In the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita was always in disagreement with the Lord like Satyabhāmā, whereas Gadādhara Paṇḍita was always awed by the Lord’s opulence and was therefore submissive to the Lord under all circumstances.

Однажды в Двараке Кришна в шутку предложил Рукминидеви выбрать другого мужа, сказав, что считает Себя неподходящей для нее парой. Не поняв Его шутки, Рукминидеви приняла Его слова всерьез и тут же лишилась чувств от страха потерять Кришну. В играх Господа Шри Чайтаньи Махапрабху Джагадананда Пандит постоянно о чем-то спорил с Господом, подобно Сатьябхаме, а Гададхара Пандит всегда преклонялся перед величием Господа и потому сохранял покорность Ему при любых обстоятельствах.