Text 145
Text 145
Text
Verš
aiśvarya-jñāne tāṅra roṣa nāhi upajaya
aiśvarya-jñāne tāṅra roṣa nāhi upajaya
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu sometimes desired to see Gadādhara Paṇḍita’s affectionate anger, but because of his knowledge of the Lord’s opulences, his anger was never invoked.
Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu chtěl někdy vidět láskyplný hněv Gadādhara Paṇḍita, ale ten si byl vědom Pánova majestátu, a tak se nikdy nerozzlobil.
Purport
Význam
Joking with Rukmiṇīdevī in Dvārakā, Kṛṣṇa once advised her to accept another husband because He was unfit for her. Rukmiṇīdevī, however, unable to understand His joking words, took them very seriously and immediately fell to the ground in fear of separation from Him. In the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita was always in disagreement with the Lord like Satyabhāmā, whereas Gadādhara Paṇḍita was always awed by the Lord’s opulence and was therefore submissive to the Lord under all circumstances.
Kṛṣṇa jednou ve Dvárace žertoval s Rukmiṇīdevī a přitom jí doporučil, aby přijala jiného manžela, protože On se pro ni nehodí. Ona však Jeho žert nepochopila, vzala Ho vážně a okamžitě se ze strachu z odloučení od Něho zhroutila k zemi. V zábavách Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua měl Jagadānanda Paṇḍita s Pánem neustále nějakou rozepři, stejně jako Satyabhāmā, kdežto Gadādhara Paṇḍita měl vždy úctu k Pánovu majestátu, a byl proto vůči Pánu za všech okolností poslušný.